Címke: kínai

  • Lao-ce: Tao te king (részlet)

    Weöres Sándor fordítása

    „…
    Megszületnek és elpusztulnak.
    Az élet felé megy tíz közül három,
    a halál felé megy tíz közül három,
    és meghal tettei miatt
    megint tíz közül három.
    Miért?!
    Mert nem lesznek úrrá az élet-vágyon.

    Aki úrrá lesz az élet-vágyon,
    orrszarvútól, tigristől nem fél,
    sem harcban fegyveres katonától.
    Az orrszarvú nem döfi belé szarvát,
    a tigris nem vágja belé karmát,
    nem sebzi meg a katona kardja.
    Miért?!
    Mert a halálnak nincs rajta hatalma.
    …”

    Forrás: Index fórum: Kedvesch versek