Címke: Weöres Sándor

  • Weöres Sándor: Arabesque

    Szállnak a vadlibák, szállnak,
    a gyermekláncfű pelyhe száll, száll,
    bugyrot cipel a nénike,
    édesem messzire ment.

    Megkérdezem a nénikétől:
    hova ment az édesem, hova ment?
    Csak a vadlibák láthatják meg őt,
    csak a gyermekláncfű szólhatna róla.

    A csókod festi kékre az eget,
    szemed színétől zöldülnek a fák.
    Nélküled üres minden képkeret
    és világtalan az egész világ.

    Multkor a kertembe egy fiú jött,
    gyümölcsöt hozott a kosarában.
    Kék ruhában jött, mint a napsugár,
    kék ruhád eszembe jutott.

    Csupasz volt a nyaka íve…
    mosolygott… nézett hosszasan…
    Gyümölcsöt hozott. Mind fanyar volt,
    a madaraktól kérdezd, hova lett.

    A csókod festi kékre az eget,
    szemed színétől zöldülnek a fák.
    Nélküled üres minden képkeret,
    és madaraktól kérdezd, hova lett.

    De rég nem láttam két szemedet!
    s hogy fölébredtem egyszer éjjel,
    a bokorról két mérges bogyó
    bámult rám, sötét a sötétből.

    De boldog voltam én veled!
    s egy kövér ember jött szembe az úton,
    bő volt nekem a köpenye,
    bő volt neki a bánatom.

    A csókod festi kékre az eget,
    szemed színétől zöldülnek a fák.
    Nélküled üres minden képkeret
    és világtalan az egész világ.


    Forrás: Szívzuhogás

    🌾

  • Weöres Sándor: Fairy Spring

    (Freskók és stukkók egy vidám színházba)


    I. A tavasz játékai

    Ó tavaszi játszadozás
    a partokon, a réteken!
    Szerelmet hajszol a legény,
    lányban szunnyad a szerelem.
    Ó röpke labda, lenge tánc,
    a tavasz gyilkos bársonyán
    rosszul alszik a szerelem,
    mocorog, ébredni kíván.

    Lányban szunnyad a szerelem,
    gomolygó hajfürtjeiben
    melyekről pattogzik a fény
    ahogy üllőn parázs terem,
    ravasz varázs-lepleiben
    miket cifrára fest a fény;
    álomi tarkaság a lány,
    mögötte árnyék a legény.

    Lányban szunnyad a szerelem,
    szénserpenyő-szemeiben
    hol felgyúl és kihúny a tűz
    de mindig rejtve kényesen;
    lányban szunnyad az ölelés,
    ringatózó karjaiban
    hol a toll-bábú üldögél,
    hol a halál bilincse van.

    Magányos éjek tőrei,
    vér-erek dörgő dobjai,
    két külön tűzvész kanyarog,
    egymást akarja oltani,
    két szerelem egymás felé
    kígyózik, mint a gyűlölet,
    s az ősökkel telt temető
    susogva bíztat, integet.

    Ó a hináros férfi-szem,
    ó a homályos nő-sikoly,
    mikor tavasz indái közt
    két test először összeforr,
    ott a fehér kút angyala
    vonaglik, meghal csöndesen,
    s jövendő koporsók hada
    nyüzsög sötéten, férgesen.

    Lányban szunnyad a méz, a tej,
    övé lesz konyha, kamara,
    cukorral, dísszel telt fenyő,
    fosztja férj, gyermek, unoka.
    Lányban dereng az éjszaka
    minden hulláma, csillaga,
    csípője urna-íve közt
    a virrasztó halál maga.

    Ó a közös kétféle vágy
    vakon egymás felé szalad,
    egyetlen cérnaszál-hídon —
    és a híd mindig leszakad!
    Ó tavaszi játszadozás,
    egy érintés a lomb alatt,
    belőle mennyi könny fakad,
    és nem lehet, és nem szabad!


    II. Játszótársam, hű követőm…

    Játszótársam s hű követőm fatetőn, kerítésen,
    mindent tűrő, néha dühös, de soká sose durcás,
    víg ragyogószemű gömböc — hirtelen átalakult és
    fényes karcsú sudárrá nőtt, nézték mosolyogva,
    s másra ha visszakacsintott, majdnem az ördög evett meg:
    ő gyönyörű nagylány, én kócos hajú vad siheder csak.

    Kószáltunk, veszekedtünk, összehajolva tanultunk,
    mint azelőtt; mégis valahogy más nap lobogott ránk,
    másképpen dulakodtam hullámzó derekával,
    fű-szagú szőke haját másképp szimatoltam; akárha
    áramütést szikrázna feszes, sima bőre, az ujjam
    szinte bizsergett, hajló rejtekeit simogatva.

    S ő testvéries egyszerűséggel hagyta: halásszak
    száz kicsi rejtelmére, mi felcsillan meg elillan,
    míg eredendő gyengéd ősanya-gonddal ügyelt rám
    ócska cipőmadzagtól sapka lyukas tetejéig,
    elnyelt, mintha a kisbárány falná föl a farkast,
    tündöklő rabságba vetett, hálásan imádtam;
    vagy húztam-nyúztam: mindent szabad, úgyse haragszik.

    Kék tavasz-estén, elmerülő Nap s élesedő Hold
    őrváltásakor összefonódó tarka sugárban
    birkóztunk, leterítettem kazalon, puha szénán,
    arcom az arcán, küzdő gyors szuszogása fülemben,
    kúposodó, ruganyos kebelére feszítve a mellem,
    lágy hasa, izmos combja, meleg lágyéka alattam
    elnyújtózva hanyatt; csúfolt, kacagott, nem ijedt meg:
    „Mondd, mit akarsz? tüzet oltsak? még ahhoz te gyerek vagy.”

    „Hát ne szoríts le! Babát sajtolsz ki belőlem azonnal,
    és a tied lesz, füstszemű mint te, aranyhajú mint én,
    szalma közé rejtjük, s kiszökünk hozzá a sötétben,
    öltöztetni, etetni… Eressz, ne bubolj, te kakaska,
    mert megcsípdes a jércéd!” Fickándozva a szénán,
    karral, röpke bokával, széttárt térddel ölelt át,
    fojtogatón tekerődzött, csókolt záporesőként,
    elsüllyedtem az örjöngésbe, kazalba, leányba,
    s gyík-fürgén siklott ki alólam: „Mégse való ez –
    mint a rigók a sövényben. Nem leszek én feleséged,
    szűz maradok száz évig, az ujjam közt liliomszál.
    Bántottál?” „Te vacak, gyere mellém, semmi se történt.”

    „És ha, no, történt! Hogyha szüzességemre fogad fáj,
    hozzád vágom, mint a lyukas pénzt, légy vele boldog!
    Többet is elveszítettem: az ép eszemet. Te vigyázol
    lányságomra, nem énrám; hozzá tartozom én is!”
    Anyja kiáltott: „Hol vagytok, gyerekek? Vacsorázni!”
    Erre kibújtunk, mint két ördög a szecska-pokolból,
    mégis az anyja szemet hunyt, nem szólt; benn a szobában
    hozta a gőzölgő vacsorát: „Nesztek, ti zsiványok,
    elfogytok, ha nem esztek bőven, két libatolvaj!”

    Később – tán kikapott a gyerek? – zokogott a sarokban,
    engesztelni akartam, s végigmért gyűlölettel,
    kérdtem, szót se felelt. Csak az ifjú, csinos mama hívott,
    megsimogatta fejem: „Most menj haza. Morcos a hölgyed,
    holnapig újra kibékül. S eztán jó, ha vigyázol,
    meg ne kapard a csikót: rúg!” – Más házban, külön ágyban,
    éjszaka, ébren, csillagok és vad szívdobogás közt;
    és másnap folytattuk a jótanulást, kusza sétát,
    nő-titkot, kamasz-ámulatot, bőséges ebédet,
    váratlan kitörő lány-sírást, zsenge szerelmet.


    III. Ámor mondja

    Ámor mondja: – Boldogok az összekulcsolódó szeretők:
    úgy kapnak, hogy adnak, s úgy adnak, hogy kapnak;
    adott és kapott ajándékot itt nem lehet megkülönböztetni,
    sem adományt és zsákmányt. Sebezve sebesülnek
    és sebesülve sebeznek. Egymás iránti féktelen szomjukban
    tulajdonképpen vágytalanok: hiszen karjukban tartják
    a kielégülést, aki éppúgy szomjazik. Dulakodnak, sírnak,
    haragusznak: de dulakodásuk ölelés, könnyük ékesség,
    haragjuk szerelem. Boldog, aki az élet minden állapotában
    ugyanúgy küzd, sért, haragszik, mint az első egyesülésben:
    folyton a bizalom perceit éli, az ős-örök Aranykort –
    mondja Ámor.

    Ámor mondja: – Engesztelő máglyatűz minden bántalomért
    és bánatért: ez a két szeretőnek rohama egymás ellen,
    valamennyi gátat áttörve; csak egy lassítja:
    akaratlan kímélet a másik iránt, ő maga sem tud róla.
    De párja semmitől sem szenved inkább, mint éppen e kímélettől,
    pedig benne is ugyanez lakik. Végül a kettő eggyé olvad,
    és mégsem egy: nem marad más feloldatlan, mint ez a tétova mozdulat,
    fátyolvékony, mégis páncél-erős határ mindörökre;
    titok, melyben az irgalom a szerelemnél is hatalmasabb.
    Ez a pillanatnyi megingás, parányi késlekedés veti borúba,
    viszályba és szenvedésbe a világot;
    mégis nélküle a szerelem mindent rögtön elhamvasztana –
    tüzet az érzéketlen porszem se bírná.
    Mondja Ámor.


    IV. Antik ekloga

    Mint akit ölnek, törzse hanyatt dűlt, lába kalimpált,
    csontos mellem alá gömbölyű keble szorult.
    Szép pajtásom, az égszín pillantású kisasszony,
    fürge, fiús-alakú, lányos-aranyhajú szűz,
    most szepegett: „Mit akarsz, te bolond? Tréfáltam, eressz el!”
    Tűzben a tűz-okozó még sikogatni se mert,
    hátha benyitnak s így lepnék meg a hetyke kacért, hogy
    hab-remegése fölé már bika-súly nehezül,
    inkább karmolt és harapott, s csókkal borítottam
    széjjelnyílt ajakát és ragyogó fogait,
    válla fehérét, mell-kupoláit, lenge csípőjét,
    táncos térde közé csúszva kerestem a rést,
    s vágyam nedve szökellt combjára s a gyűrt rokolyába.
    Szégyelltem magamat, s rá haragudtam ezért.
    Ő fejemet megölelte anyásan: „Csúnya te! jó volt?
    Most könnyebb teneked. Hagyj, csacsi, bajt ne csinálj.”
    Simogatott szelíden s halk gúnnyal: „Uram, kielégült?”
    Karba ragadtam a lányt: „Fölfalom ezt a rigót.”
    Arca hevült, pihegett: „Szétszaggatsz! várj kicsit, édes:
    gyűrött rongy a ruhám! össze ne tépd, levetem.”
    Egy kapcsot kinyit és már röppen a székre a szoknya,
    néhány könnyű rugás, lenn a selyem bugyogó,
    és mit tarka ruhába borít a szokás, a szemérem,
    titkon a párja elé meztelenül kibomolt.
    Lázban rája-fonódtam, szertevetette bokáit,
    hátamon átkulcsolt, háttal az ágyra bukott,
    így forrt össze tüzes zivatarral telt levegőben
    lány s fiú egy-testté, kétfejű ősi alak.
    Szégyenkeztek a lányszoba tarka cserépfigurái,
    nézni se merték szép szende kisasszonyukat:
    mint cica nyaukolt, mint haldokló hattyú vonaglott,
    s rengve nyögött a kiságy, tűrve vihart meg esőt.
    Szép pajtásom, akit már sokszor öleltem a táncban,
    vittem meztélláb, ölben a csermelyen át,
    tudtam a kedvét és pici csókját s röpke pofonját:
    itt velem egy, mégis távoli, új, idegen,
    fénylő fürge tekintete most ködfátylú tehénszem,
    asszonyi lett, megadó, lángba-borult szerető.
    Végül a hölgy pityeregve s a párna-gubancba gurulva
    hátat fordított: „Jobb neked így, te betyár?”
    Kértem súgva: „Bocsáss meg!” Hátravetette fejét és
    kék szeme rámragyogott cinkosan és kacagón.

    V. Együtt jobb…

    Hirtelenül felhördül a vén falióra, csörömpöl,
    mintha marék szeget ejtene szét a sarokban; utána
    csend szalad össze a hűvös, függönyös-árnyú szobában,
    míg odakinn az esőtlen nyár vörösíti a kertet.

    Díványon heverészve a borzas vad kamasz úrfi
    szép nevelőnőjét simogatja, hanyatt dől ölében,
    álmos pillantással a nagylány-arcba tekint föl
    s az leragyog rá holdsugaras-gyengéden, anyásan:
    „Pólyababám, szuszogó csöppségem, kisfiam! az vagy?”
    Rámordul a suhanc: „Áruld el, arany kazal, édes
    jószagú szőke takarmány: mért gondolsz te kölyöknek?”
    Ő kacag: „Annak örülj, te szamár, ujjadra csavarhatsz,
    aztán majd ha nagyobb lészel, nem fekhetsz az ölemben
    kiskutya-módra, se csókot nem kapsz, jobb ha vigyázunk,
    jó szüleid megtudják és kiröpítenek engem,
    buksi, magadra maradsz.” „Ne ijedj meg, hallgat a férfi.”
    Új kacaj: „Ezt a titoktartó férfit bekapom! hamm:
    volt-nincs!” Cipp-cupp fergeteget zúdít a gyerekre,
    míg az a karjai közt rugdal: „Csókod megalázó
    lágy puszi, mint egy pólyababának.” „Mílyet akarnál?”
    „Lassút, csiklandós-harapósat, benne piros kis
    kígyó csúszkál.” „Mennyit tudsz te, biz én nem is értem.”
    „Megmutatom: hajtsd rám fejedet, Vica, tedd ide szádat.”
    „Jaj Gyuri megfojtasz!” „Rossz volt?” „Dehogy, ennivaló vagy,
    csak már túllépünk a határon: azért vagyok itt, hogy
    nyelvekre s tudományra tanítsalak, és nem a tiltott
    alma-tudásra. Elég volt, mingyárt kezdjük a leckét.”

    Féltve helyét, szorosabban túrja fejét a leányba,
    forró öl, ruganyos comb, lágy has rejti az arcát,
    domboruló, feszes emlők közt felpillog a szemre:
    két sugaras kékségen s szíve az úrfira árad
    mandula-szemhéjból, huncut pillák sűrűjéből;
    gömbölyded cica-orr és rózsás, tejhabos orcák,
    lázpiros apró száj, pici fül, mely a szőke sörényben
    lappang, tündöklő zuhatagban. Dünnyög a fickó:
    „Hogy bírsz ekkora bájt két talpacskán fuvarozni?
    Nem szégyelled a szépséged? hisz akárki, ha meglát,
    rögtön a rámádból kikotorna.” „De Gyurka!” „Nem így van?”
    „Erről nem tehetek.” „Hogy mersz járkálni az utcán,
    megbolygatni akárki nyugalmát? Egy bika rádnéz,
    feldöf! vagy kocsi áll meg s ellopnak!” „Sose félek,
    van nekem egy hős udvarlóm, megvéd a bikától
    és a betyároktól: na, tudod ki?” S a karcsú finom kéz
    szórakozottan lejt a gyerek-lábszár üde bőrén,
    hajladozó, ügyes ujjak, holdsarlós fejű kígyók
    lelnek vékony, vérvörös ívre: tövis-kaparásra.

    „Hol másztál, te majom? Várj, megkenem.” Egy mutatóujj
    óvatosan simogatja sebét, kanyarogva továbbfut
    combja közé: ott már a rövid nadrág feszülése
    hódol a női varázsnak, emelt fejjel, katonásan.
    Erre a szép őrjárat megtorpan, hazaröppen.
    Mindkettő hallgat kipirultan. Az ifjú tanárnő
    fényes fürtjei közt töpreng: — Én rontlak el, édes?
    Kis bütyök, ágaskodsz, csordultig tűzzel irántam,
    hát nem félsz, kan-egér, hogy fölfal a macska? De bírnám
    térdem kapcsa közé csomagolni az ifjurat! ó, hogy
    bámulnál bari-szemmel a vágóhídon, imádott
    szép szelíd istennőd kimeresztett karmai árnyán,
    pusztító forró viharomban, meztelenül tárt
    sok titkomba temetve! No, nem foglak kirabolni.
    Csak szédíts boci-pillákkal könyörögve, barátom,
    átlátok rajtad. — S Gyuri méláz: — Combod a párnám,
    közte a furcsa boszorkányüst, hol a kisbaba készül,
    átsüt a szoknyádon: tudom, abba merítik a rücskös
    üsthabarót a nagyok, kedvenc párnámba lövellnek
    undok taknyot, akár rózsára csigák. Tegyem én is? –
    Kúszik a mellre, s a nyáriruhás nagylány sima karján
    siklik az ajka s a gömbölyű vállba harap. „Gyuri, ez fáj!”
    „Van már itt régibb csúnya kék folt.” Elpirul Éva
    és emlékezik: — Ott ragadott meg a szörnyű szakállas
    tegnapelőtt, s röhögött, én sírtam, forrva dühömben:
    tűrje szegény fizetett nevelőnő, senki cselédlány. –
    „Szekrény sarka nyomott meg…” Nyakba fogódzik a lurkó,
    dönti hanyatt a kisanyját, ráhasal, összefonódnak.
    Éva susog: „Bőrödbe se férsz már? bolygat a véred?
    Mit tegyek én veled, őzike? Megbánod, Gyuri, baj lesz.”
    Reszket a kisfiú: „Vallj őszintén: már te csináltad?”
    „Ezt nem kérdi a férfi a nőtől. Hogyha kíváncsi,
    megpróbálja: a hölgyike hagyja-e?” „Éva, te hagynád?”
    „Majd ha nagyobb lészel.” „Azt hittem, tündér-liliom vagy,
    álomi szépséged sose adnád durva dologra.”
    „Hát mit akarsz, mit ölelgetsz?” „És nem fáj az a nőnek?”
    „Hogyha szeret s szeretik, nem fáj.” „Nagyon élvezed, Éva?”
    „Fogd be a szád, ördögfülü, hadd babráljon az ujjam
    boglyas barna hajadban. Dugd ide gaz pofikádat,
    szikra-szemet, meszelő szempillát: add csak, cseréljünk…
    Csak fiúnak lehet ennyire lányosan-angyali képe,
    mintha zománcból volna; maholnap serked a bajszod,
    sért a szakállad, s vége. De máris ritka pimasz vagy.
    Kérlek, sós-zsák, szállj le hasamról, vagy legurítlak.”

    Tört szeme sírósan-nevetősen nézi neveltjét,
    félti saját vágyától; most nem ijeszti a botrány
    és kidobás: de remeg, hogy örökre olyat rabol el, mit
    vissza nem adhat. „Lázas vagy, Vica, éget a bőröd.”
    Ő leborul, zokog: „Ezt te nem érted! Hagyj egyedül, menj!
    Nem volt senkim a föld kerekén, melléd idevettek,
    kényeztetlek, mint esze-nincs kotlós a csibéjét,
    majd bűnhődöm is érte… „Ne bőgj, anyatigris, enyém vagy.”
    Férfi-fölénnyel, felmérőn végigtapogatja,
    fejjel lendül a szoknya alá; zárt térd löki vissza:
    „Jaj de piszok vagy, mint egy felnőtt! Kedves okos kis
    pajtásom hova lett? eltűnt, én megkeresem most,
    itthagylak, megyek.” „Üss szájon, de maradj.” „Nesze mocskos.”
    „Úgy szeretem pofonod! repülő puha könnyű kezed van.”
    „Kaphatsz még, ha komiszkodsz.” „Adj csókot.” „Kifogyott, nincs.”
    „Nem baj, majd adok én. Légy szállt a füledre, hiába
    bújsz tenyeredbe, kisasszony, egész dongó-sereg ott ül
    álladon és nyakadon. Ne vihogj!” De a nő alig érti,
    másra figyel: lelkében vén banya hangja rikácsol:
    — Bestia, szajha, utolsó! ezt a szegény nyomorultat
    fölpiszkáltad s cserbehagyod, forduljon a hájas
    trampli mosónéhoz, ványadt köhögő szobalányhoz,
    vagy könyörüljön rajt egy harcias éjjeli lepke!
    Most már törlőrongya legyél, vagy megbetegíted,
    aztán bármi csapás ér, szenvedd el: te okoztad. –
    Elködösül a világ a szemében. Fogja az úrfit,
    meghömpölygeti, rázuhanó testtel beborítja,
    gyűri a lába közé: „Jaj pólyababám, ne utálj meg!”
    S bimbók közt leszorítva, folyondárral lenyügözve
    fekszik az ifjú hanyatt a leány eleven lugasában,
    megszédülten, ijedten; s Éva nem engedi el már,
    földanyaként, ki szívéből szül fiat és vele alszik,
    elnyeli síkosan és szorosan gyűrűző melegébe,
    fürtjei csiklandozzák, hullámozva-lökődve
    őrli tapadt öle, könnyű tompora, hinta-csípője.
    Lát a fiú dúlt, izzadt, fulladozó, idegen nőt,
    lát a leány megszeppent, s elpityerült gyerek-ajkat,
    édeni létben holtrasebezve kiáltana; csak néz,
    összecsapó hullámokon ingó, tágrameredt szem.

    VI. Záróvers

    Édes bogyót, csörgő húsú gyümölcsöt,
    sok tarka játékot, öröme szemnek-kéznek,
    tapasztaló összesimulást, mosolygó csókot
    holnapra is hagyjatok, gyerekek! késő este van.

    Tücsökdal szőttesén madárfütty-kacskaringók,
    és ti álmodtok illatos fűvel bélelt lepedőn,
    holdfényben villogó párnán.
    Majd sorra járom szobáitokat,
    s alvó arcotok fölött megcsókolom a levegőt,
    és tenger ragyog szívemben.



    Forrás: Weöres Sándor – Tűzkút (1964), MEK, Új Írás (1964/2.)

  • Weöres Sándor: Pastorale

    Bőrödre zöld fényt lop a félhomály
    s két szemgolyód egészen elsötétül.
    Forró lehed a vállgödrömbe szédül,
    nyakamra száll a pilleszárnyú száj.
    A szíved lüktetése szíven üt,
    feszes indák fonódnak derekamra,
    te vagy köröttem fönn, lenn, jobbra, balra,
    élő koporsó, átfogsz mindenütt.

    Oldalam bordás tengerpartja mellett
    hogyan hullámzik a hasad, a melled!
    Fekszünk, lelketlen, mint az állatok.
    Megindulnak félelmes áramok,
    mint fellegárnyas föld felé a villám. —
    Aztán burkot von a könny a pupillán.


    Forrás: MEK

  • Weöres Sándor – Canzone

    feleségemnek

    Még nem tudom, hogy mennyi vagy nekem,
    ó, hallgat még felőled benn a lélek,
    mely fátylat von köréd, szerelmesem,
    s még nem tudom, hogy néked mennyit érek,
    jósorsodat hozom, vagy tán halálom,
    arany s gyémánt díszét, még nem tudom:
    új, mézes fájdalom
    indái közt nehéz utat találnom.

    Csak azt tudom, hogy társra sose várt
    az én szívem, s lettél egyszerre társa,
    elvéve tőle életet s halált,
    hogy visszaadd másféle ragyogásra;
    hol bennem erdő volt: dúvad- s madár-had
    hazátlan csörtet villámtűz elől;
    és kunyhóm összedől,
    ha benne otthonod meg nem találtad.

    Forrás: Szívzuhogás

  • Weöres Sándor: Valaki hí

    Valaki hí téged, valaki hí,
    nem látta senki, elrejtik a fák,
    előtted ring a hangja, mint a mécsvilág.

    Valaki hí téged, valaki hí,
    a szeme kék tán, mint az égkorong,
    boldog szívében hét galamb halk szárnya dong.

    Valaki hí téged, valaki hí,
    a szeme barna tán, akár a föld,
    mérges szivében hét sovány sakál üvölt.

    Valaki hí téged, valaki hí,
    siess eléje: vedd magadra hát
    a leggyöngyösebb mosolyod, legpazarabb ruhád.

    Valaki hí téged, valaki hí,
    a vágya minden égi-földi kincs:
    siess, hazudd magadra azt is, ami nincs.

    Valaki hí téged, valaki hí,
    alakját pókként beszövi a köd,
    de hangja, mint fias madár, kering a fák között.

    Valaki hí téged, valaki hí,
    tán csak egy rég-holt, távoli zene.
    Siess eléje, mit se várj s ne gondolj semmire.

    Forrás: „Szeretni tehozzád szegődtem”, Kriterion Kiadó


  • Weöres Sándor: Galagonya

    Őszi éjszaka
    izzik a galagonya
    izzik a galagonya
    ruhája.

    Zúg a tüske,
    szél szalad ide-oda,
    reszket a galagonya magába.

    Hogyha a Hold rá fátylat ereszt:
    lánya válik,
    sírni kezd.

    Őszi éjszaka
    izzik a galagonya
    izzik a galagonya
    ruhája.

    Forrás: MEK

  • Weöres Sándor: Őszi melódia

    Hűvös és öreg az este.
    Remeg a venyige teste.
    Elhull a szüreti ének.
    Kuckóba bújnak a vének.

    Ködben a templom dombja,
    villog a torony gombja,
    gyors záporok sötéten
    szaladnak át a réten.

    Elhull a nyári ének,
    elbújnak már a vének,
    hűvös az árny, az este,
    csörög a cserje teste.

    Az ember szíve kivásik.
    Egyik nyár, akár a másik.
    Mindegy, hogy rég volt, vagy nemrég,
    lyukas és fagyos az emlék.

    A fákon piros láz van.
    Lányok sírnak a házban.
    Hol a szádról a festék?
    Kékre csípik az esték.

    Mindegy, hogy rég, vagy nemrég,
    nem marad semmi emlék,
    az ember szíve vásik,
    egyik nyár, mint a másik.

    Megcsörren a cserje kontya.
    Kolompol az ősz kolompja.
    A dér a kökényt megeste.
    Hűvös és öreg az este.

  • Weöres Sándor: Valse Triste

    Hüvös és öreg az este.
    Remeg a venyige teste.
    Elhull a szüreti ének.
    Kuckóba bújnak a vének.

    Ködben a templom dombja,
    villog a torony gombja,
    gyors záporok sötéten
    szaladnak át a réten.

    Elhull a nyári ének,
    elbújnak már a vének,
    hüvös az árny, az este,
    csörög a cserje teste.

    Az ember szíve kivásik.
    Egyik nyár, akár a másik.
    Mindegy, hogy rég volt, vagy nem-rég.
    Lyukas és fagyos az emlék.

    A fákon piros láz van.
    Lányok sírnak a házban.
    Hol a szádról a festék?
    kékre csípik az esték.

    Mindegy, hogy rég, vagy nem-rég,
    nem marad semmi emlék,
    az ember szíve vásik,
    egyik nyár, mint a másik.

    Megcsörren a cserje kontya.
    Kolompol az ősz kolompja.
    A dér a kökényt megeste.
    Hüvös és öreg az este.

  • Weöres Sándor: A paprikajancsi szerenádja

    Gyönge fuvallat a tóba zilál,
    fények gyöngysora lebben.
    Sóhajom, árva madár-pihe, száll
    s elpihen édes öledben.
    Tárt keblemben reszket a kóc:
    érted szenved a Jancsi bohóc.

    Szép szemeidből vérzik az ég,
    sok sebe csillagos ösvény.
    Egy hajfürtöd nékem elég,
    sok sebemet bekötözném.
    Hull a fürészpor, sorvad a kóc,
    meghal érted a Jancsi bohóc.

    Tálad a rózsa, tükröd a Hold,
    ajkadon alkonyok égnek.
    Víg kedvem sűrű búba hajolt,
    téged kérlel az ének.
    Hogyha kigyullad a szívem, a kóc,
    nem lesz többet a Jancsi bohóc.

  • Weöres Sándor: A társ

    Keverd a szíved
    napsugár közé,
    készíts belőle
    lángvirágot,
    s aki a földön
    mellén viseli
    és hevét kibírja,
    ő a párod.