Nyelvtörők:

 Öt kölyök tücsök ötvenöt törött köcsög között sündörög.

Kilenc öles köleskazal.

Öt gödörben öt török öt görögöt dögönyöz.

 Kőkapui kapukő, kapukőben laputő, laputőből lapu nő, lapus lesz a kőkapui kapukő.

 A szamaránál is szomorúbb Szemere sem szerzett hamarább szamárlány szamarat szomorú szamara számára, ezért sok szomorú szamárkönny szemerkélt a szamárnál szomorúbb Szemere szomorú szamara szeméből.

Csalitban csicsergés, csattogás,
Csörgedező csermely-csobogás,
Csonka cserfán csúf csóka cserreg,
Cserkészfiúk csapata cseveg,
Csokrot csinálunk csillagvirágból,
Csípéseket csalunk csalárd csalánból,
Csiga csöndben csúszik csicsóka csúcsára,
Csipkés cserlevélen cserebogár csápja.

 A nagyanya agya nem gyagya.

Elöl megyen hat bak, utána megy hat pap. Hatot ütött, bakot ütött, hatot, bakot bottal ütött hat pap.

Mit lopsz küklopsz? Gipsz klipszet lopsz, küklopsz?

 Föld bömböl, döbörög, ördögökhöz könyörög.

Azt mondták a hatalmasok: akinek a hat alma sok, az már ahhoz hatalmas ok, hogy ne legyen hatalma sok!

 Netán platán, netán palánta, netán tán platánpalánta?

Öt ördög görget görgőn, görbe úton görgő, öt gömbbé gömbölyödött görögdinnyét.

 Kedden kedvem kerekedett kocsikázni. Kocsikázás közben Károly kocsisom keze kitörött, kérem kedves Katica kisasszonyt, küldjön kilenc kiló köleskását Károly kocsisom kitörött kezére.

Cirkuszi csibecombcsont.

  Meggymag! Szelíd meggymag vagy, vagy vad meggymag vagy?

 Lenin mauzóleumának millenniumi lelinóleumozása.

 A kotyogó klotyó felé totyog a vén, motyogó lotyó, de késő, mert a rotyogó gatyóból potyog a motyó.

 A savas alma a kamasz hasat karbantartja: ha lassan halad, hajtja, ha szalad, marasztalja.

A pápua törzs főnökét úgy hívták, hogy Puapó. Puapó már nagyon öreg volt, meghalt, ezért a törzs tagjai elhatározták, hogy választanak egy pót Pápua Puapót. Ez a pót Pápua Puapó nagyon szeretett pónilovakra vadászni, a popójukat levágta, megsütötte és megette, ezért elnevezték Pónilópopót-lopó Pótpápua Puapónak. A sok póniló popótól már nagyon meghízott, ezért elnevezték Puhapopójú-Pónilópopót-lopó Pótpápua Puapónak. Az elhízás már kezdett veszélyessé válni, ezért a törzs varázslója azt tanácsolta neki, hogy szopogasson pimpógyökereket. Ezért elnevezték Pimpógyökereket-szopó Puhapopójú-Pónilópopót-lopó Pótpápua Puapónak. Mivel a törzs a Limpopó környékén élt, a törzsfőnök teljes neve így hangzott: Limpopói Pimpógyökeret-szopó Puhapopójú Pónilópopó-lopó Pótpápua Puapó.

 Csóri csiga csalán csúcsán cselleng, csalán csúcsát csipegetve leng fent.
De a csalán nem tűrte, s csóri csiga csupasz csápját megcsípte.

A szecsuáni síncsiszoló sínt csiszol Szecsuánban.

Kicsi kacsa kicsi kecsege, csíz csacsog-e, kocsi recseg-e?

Meguntam gyönyörű Győrnek gyöngyvárában laktomat,
Mert a Duna, Rába, Rábca rákja rágja lábomat.

Potyogó orsó, kotyogó korsó, rotyogó borsó, motyogó kutya, lötyögő gatya.

Nem minden csacsi csöcse csecse, csak a csecse csöcsű csacsi csöcse csecse, mert ha minden csacsi csöcse csecse volna, akkor minden csacsi csecse csöcsű csacsi volna.

 Kecském kucorog, macskám mocorog, vizslám vicsorog, ürgém ücsörög s vígan vigyorog.

Nem lehet a Márta másé, mert a Márta már Tamásé.

Ha összejöttek, ettek, ettek; ettől lettek a lettek molettek.

Zöld öblös köcsögöt örökölt Ödön. Zöld öblös köcsög fölött bögöly röpködött, s köpött. Ödön hörgött: dögölj, bögöly! Rögöt lökött, köcsög törött, bögöly döglött, Ödön röhögött: höhöhö!

 Derengett, borongott, merengett, szorongott, kerengett, dorong ott, de nem vett korongot.

Száz sasszem meg száz sasszem az sok száz sasszem.

A kövér kuvik a vak kivi kovakövére kíváncsi.

Három hordó portói bortól a portugál portás a pult alatt horkol.

Kint sincsen kincsünk, bent sincsen kincsünk.

Peckes cickány-fickó picike kocka-vacka.

Rájár a rájára a rúd: rút arája jó pár órája vár rája.

Sziszi, a széles szájú sziszegő szószegő szívesen szundít a szalmakazalban

A nagypapa papagája a papa papagájának a papája.

Nappal a lapp pap a lapp paplak nappalijában pipál.

A svédek kese kapusa nem is svéd és nem is véd.

Lám, a láma-mama nem áll a málha alá ma.

Ede, de bedezodoroztad magadat!

Lali, a lila ló, elalél.

Adj egy falat falat, mondta a falat faló fa ló.

Kerekes Kelemen kerekét kerekíti kerekre.

Répa, retek, mogyoró, korán reggel ritkán rikkant a rigó.

Akkor jó a jó hajó, ha jó a jó hajó hajóvitorlája.

Piros csíkos cinkcsészében cukros csirkecomb.

Láttam szőrös hörcsögöt. Éppen szörpöt szörcsögött. Ha a hörcsög szörpöt szörcsög, rátörnek a hörcsög görcsök.

Sztreccs strucc cucc.

Kar a karé, láb a lábé, láb a karé, karalábé.

Jamaika a jamaikaiaké.

Ádám bátyám pávát látván száját tátván pávává vált.

Jó nyár jár rája.

Egy meggymag meg még egy meggymag az két meggymag.

Mit sütsz, kis szűcs? Sós húst sütsz, kis szűcs?

Sárga bögre, görbe bögre.

Te tetted-e e tettetett tettet, te tettetett tettek tettese, te!

Két pék két szép kék képet kért.

Egy icike-picike pocok pocakon pöckölt egy másik icike-picike pockot, mire a pocakon pöckölt icike-picike pocok is jól pocakon pöckölte az őt pocakon pöckölő icike-picike pockot.

Az ibafai papnak fapipája van, tehát az ibafai papi pipa papi fapipa.

 Nem minden fajta szarka farka tarka-barka, csak a tarka-barka fajta szarka farka tarka-barka.

Egy tucat kupac kopasz kukac, meg még egy tucat kupac kopasz kukac, az két tucat kupac kopasz kukac.

Fekete bikapata kopog a patika pepita kövezetén.

Jobb egy lúdnyak tíz tyúknyaknál.