Címke: történelem

  •  Dsida Jenő: Tükör előtt

    Az érett férfi búgó, tiszta, moll
    panaszát vágytam elzenélni, mintha
    szeptember-este mély gordonka szól.
    S mi lett belőle? Semmi. Szürke tinta.
    Akad a toll, a ritmus zakatol
    s a lendület is lanyharöptű hinta,
    melyről leugrott már a fürge, víg
    gyerek s most árván leng egy ideig.
     

    Kicsit úgy jártam, mint a bőbeszédű
    vendég, ki sok-sok órán át cseveg
    s csak akkor csillapul le a beszéd-dűh,
    mikor látja, hogy a vendégsereg
    el-elszunyókál, lágy szenderbe szédül.
    Akkor feláll, bocsánatért hebeg
    és röstellkedve, félszegen megyen ki
    a híg esőbe. Nem marasztja senki.
     

    Bocsánat, mondom én is. Indulok.
    Kabátomat vigyázva leakasztom,
    gyűrött halotti leplemért nyulok.
    Szunnyad már minden, nem szólít marasztón
    az ifjúság sem, egyre halkulók
    a lépteim, csak árny vagyok, riasztón
    lopodzó árny, kit áztat verdeső
    vízeivel a szűntelen eső.
     

    De ez megint nem függ mesémmel össze.
    Figyeljük őt, a csapzott gyermeket,
    akit fájdalma s ijedelme gőze
    utcák során át hajszolt, kergetett,
    hogy sajgó, véres ujját bekötözze.
    Úgy száguldottam, mint a fergeteg
    s a kimenőt bár tiz óráig kértem,
    kilenc se volt még, hogy kapunkhoz értem.
     

    Betoppanok és – ejnye! Itt ki járt?
    Az ajtó, mely az ebédlőbe nyílik,
    és tárva máskor, most kilincsre zárt –
    mögötte csend, egy árva hang se hírlik –
    Mi történt itt? Úristen! Hátha kárt
    tettek apámban… Jól tudtam, nem illik
    s arcomba pírral szállt a bűntudat,
    mégsem vetettem meg – a kulcslyukat.
     

    A látványtól gyökeret vert a lábam –
    Ott állt apám a nagy tükör előtt
    marcona, pompás díszegyenruhában.
    Még álmomban sem láttam eddig őt
    ily büszkén, daliáknál daliábban.
    Sudár fenyő-alakja egyre nőtt
    s káprázva néztem, mily szikrázva szórja
    csillagtüzét sok gombja és zsinórja.
     

    Mint csillogott és villogott az a
    rengő aranyforgó csákója mellett!
    S amiket mind onnan hozott haza,
    hol párbajozni a halállal kellett:
    harci keresztek s érmek halmaza
    ragyogta be a dombormívű mellet.
    De mindezeknél fénylőbb volt talán
    a csörrenő, nagy kard az oldalán.
     

    Majd szétpattant a lángoló tükörlap:
    a tág ebédlő ablakain át
    vakítva lobbantott a lemenő nap
    a gőgös fejre kármin glóriát.
    Fojtott parázs, mely végre levegőt kap, –
    minden kigyúlt, vörös tüzet zihált
    és ő csak állott feszesen az őrült
    fényzuhogásban, mint egy megdicsőült.
     

    A bús felejtés diadalt arat
    az ember legszebb álmain s szerelmén
    s mit emlékünkbe könny és vér marat,
    fakul a Szín az évek sárga selymén,
    de ez a kép örökre megmarad,
    éles vonását, színét őrzi elmém
    s így látom őt, a legendákba nőtt
    férfit, apámat a tükör előtt.
     

    Lement a nap s foszlott a multból elcsent
    varázslat. Az a furcsa trombita
    megint felharsant és a megrepedt csend
    csüggedve csüngött, mint szakadt szita.
    Egy ócska szék nagyot jajdulva reccsent,
    szegény apám leroskadt, mint kit a
    zuhanó tégla üt le s hosszu fojtott
    zokogás rázta vállain a bojtot.
     

    Szegény! Szegény! Ki eltört életét
    épnek álmodja, míg tükörbe pillant.
    Szegény apáink! Mintha vaksetét
    szobába lépve kattintják a villanyt
    s éles világosság fut szerteszét,
    olyan metszően és vakítva villant
    agyamban a megértés. – Ó, fanyar
    keserű fény, mely szemgolyómba mar!
     

    Olvadj, könnyelmű hályog, vaksi kéreg!
    Dagadj és önts ki, könnyek tengere!
    Rágcsálj bánkódás szúja, lassu féreg,
    döfj mellen késes fájdalom, gyere!
    Itasd át minden porcikámat, méreg,
    veszett düh, melynek nincs ellenszere
    Ime a gyermek, kit egy pillanatnak
    titkai kölyöktigrissé avatnak.
     

    Most fogtam fel, hogy mit vesztettek ők,
    mikor igába tört a gőgös úr-nyak:
    a szirti fák, a lombos vakmerők,
    testőrei a haldokló Hadúrnak.
    Karácsonyfákká zülltek a fenyők,
    tűlevelükkel önmagukba szúrnak
    s illatuk együtt fogy, mígnem kihal,
    az emlék cseppenő gyertyáival.
     

    Minden ízemben lüktetett a téboly.
    Szerettem volna berohanni és
    a tükröt homlokommal zúzni szét oly
    dühödten, hogy hasadjon szörnyü rés
    fejemen is, hátha velője szétfoly
    s elszáll a rémült sorsfelismerés.
    Hátha megváltanék repedt, behorpadt
    roncs koponyámmal minden megtiportat.
     

    Aztán lecsillapult a szenvedély.
    Hűs áhitattal szólt valami halk szó,
    mint harmatejtő esti csöndbe mély
    morajjal rengő távoli harangszó:
    Ezentúl immár célja van, hogy élj:
    Hirdesd testvéreidnek messzehangzó
    igével, hogy csak az marad alul,
    ki önmagát elejti és lehull.
     

    Mondják, apáink bűne, ami történt.
    Mindegy. Mienk a végzet és a sors.
    Ők még a multba révednek tükörként,
    mi már a sodró víz tükrén, a gyors
    jelenben látjuk arcunkat s a törvényt:
    Tűrni – a bölcsek ételén a bors,
    okulni – szükség, megbocsátni – jóság,
    dolgozni – ez a legnagyobb valóság.
     

    Bolyongani faluról falura.
    Durva darócban gazdag, tiszta szellem.
    Egymás szolgája mind és nem ura.
    Csecsemő csámcsog minden anyamellen.
    Így készülünk szelíd háborura,
    mindíg magunkért, soha mások ellen,
    sót párolunk és vásznakat szövünk
    s míg kisebbítnek, lassan megnövünk.
     

    Tudjuk, magát emészti el, ki lázad,
    ki lángot éleszt, könnyen lángba vész.
    Jöjj, szent gyalázat, gyógyító alázat,
    belül munkáló küzdelem: egész
    kicsiny téglákból rakni föl a házat!
    Jöjj, ősigazság, mit a gyermekész
    derengve sejtett s ámulván fölismert,
    mint próféták a köd mögött az Istent.
     

    Akárki adta, én a sós torok
    vad szomjával köszönöm ezt a sorsot,
    a csattogó, kegyetlen ostorok
    kínját, a bort igérő csorba korsót,
    melyből epét és ürmöt kóstolok,
    a nagy intést, a félig kész koporsót,
    a csipkebokrot, mely a közönyön
    romon virágzott. Százszor köszönöm.
     

    Mosolygok immár. Hallom, mint kopácsol
    az ismeretlen kéz. De nem bitót,
    nem vérpadot, és nem koporsót ácsol,
    templomot épít, meghitt házikót,
    – s tán minket edz és bennünket kovácsol
    kemény acéllá, tűzben izzitott
    pengévé s rája vési rendelését:
    Te gyógyítod meg a világ kelését!!
     

    Gőzhengerektől lesz erős az út,
    ha megkötözték, nem hull szét a kéve.
    …- Most búcsuzóul azt a kisfiút
    nézzük megint, ki akkor – sok-sok éve –
    otthagyja leshelyét és szinte fut
    s az udvaron megáll kalaplevéve.
    Nehéz szíve majdhogy meg nem szakad,
    de tudja, hogy bemenni nem szabad.
     

    A fáskamrába rejtezik el estig
    s onnan bámulja, hogy az esti fák
    az eget lassan feketére festik
    s a csillagok, mint sárga kis gyufák
    lobbannak fel és szemüket meresztik.
    Egy tönkön ül a vézna kisdiák
    s csöpögő ujjavére észrevétlen
    tócsába gyűl a porban és szemétben.

  • Arany János: ÉL-E MÉG AZ ISTEN

    Él-e még az Isten… magyarok Istene?
    Vagy haragra gerjedt népének ellene,
    És elhagyta végkép,
    Hogy rabló, zsivány had, bérbeszedett csorda
    Égesse, pusztítsa, öldökölje sorba
    Régi kedves népét?

    Él-e még az Isten – az az Isten él-e,
    Ki e dús Kanaán országba vezérle
    Mint Izráelt hajdan,
    Hozván őseinket füstnek fellegében,
    Égre felpirosló tűz-oszlop képében,
    Véres viadalban?

    Él-e még az Isten, – az erős, hatalmas,
    Aki elleninken adott diadalmat
    Száz-meg-száz csatákon?
    Aki ujjainkat kardhoz egyengette,
    Nevünket dicsővé, félelmessé tette
    Széles e világon?

    Él-e még az Isten, ki erős karjával
    Megtartott, megőrzött ezer éven által
    Egész mostanáig?
    Ki annyi veszély közt nem hagyá elveszni,
    Töröknek, tatárnak martalékul esni
    Árpád unokáit?

    Él még, él az Isten… magyarok Istene!
    Elfordítva sincsen még e népről szeme,
    S az még, aki régen:
    Harcra hát, magyar nép! Isten a vezéred:
    Diadalmat szerez a te hulló véred
    Minden ellenségen.

    Forrás: Lélektől lélekig

  • Buda Ferenc: 1956 – töredékek

    Arany ősz, szüret ideje. Must illat,
    darazsak dongnak. Szív, lélek tavasza
    az őszben. Fiam, unokám lehetne…
    Sortűz. Lánckerekek csörömpölése.
    Arany ősz, arany. Must-illat. Talpak
    pora, levelek ragyogása. Füst, vér.
    Torkolattüzek. „Ha mégegyszer azt
    üzeni…” Kimetszett közepű lobogón
    át az égre: ”…hogy rabok rabok tovább…” –
    tízezreken végigmorajlik. Must-illat.
    Sortűz. Vérszag. Fiam, unokám lehetne
    az a fiatalember… Lágy őszi táj.
    Tankágyúk erekciója. Must pezsdül,
    vasabroncs pattan. Egy vaskapuszárny
    dörrenve becsukódik. Tűz, vas. Tűz,
    vas. Akár az unokám lehetne,
    aki voltam… Légy zizzen, darazsak
    dongnak. Sortűz. Vérszag. Télszag.
    Zárcsattanás. Kulcsok csikordulása.
    Száz évig tartó negyedik évszak. El-
    falazva. Befalazva. Szél rohamoz,
    kimetszett közepű lobogót szaggat.
    Ifjak valánk. Fiatal voltam.
    (1998 október)

    Forrás: Magyarul Bábelben

  • Choli Daróczi József: Cigány passió (részlet)

    (Cigány asszony monológja – az 1. felvonás 1. jelenetéből)

    Onnan indultam
    Én is:
    A vadvirág lángokban rejtőző
    Árvák földjéről,
    Hol szomorú tüzekre olvassák
    Bánataikat az anyák
    Mellükön éhes csecsemőkkel,
    Suttogva Mária nevét,
    Vándorolva
    Márvány-fagy telekkel
    Nyöszörgő keréknyomnyi hazákban,
    Csillagfény-zománcos éjjeleken
    Lázas gyermekek
    Madár-homlokára hajolva,
    Éj-sóhaj sátrakban
    Rejtőzve,
    Kuporogva várva
    A Megváltót.

    Mi lesz
    Velünk, Uram,
    A jövendők mit hoznak?

    Angyalaid
    Csendőr éveket
    Hoznak?

    S mi lesz
    Teveled, Uram,
    Neked az évek mit hoznak?

    Kereszteket
    Ácsolnak,
    Uram?

    S mi lesz
    A kis
    Népekkel,

    Koponyaheggyé,
    Auschwitzi hamuvá
    Válnak, Uram?

    S az emberiséggel
    Mi lesz,
    Uram?

    Milliárdoknak
    A jövendő ezredek
    Mit hoznak?

    Forrás: Ezredvég

  • Choli Daróczi József: Elvitték a cigányokat

    A sok cigányt mind elvitték,
    nagy árkokat ásni vitték.
    A nagy árok lassan mélyül,
    víz bugyog fel a mélyérül.

    Szegény fiúk, mind mifajták,
    a csendőrök űzik-hajtják,
    verik őket, kapják kézre,
    lemaradót puskavégre.

    Az a nagy árok minek kell,
    a fekete, feneketlen?
    Nem tudják, honnan is tudnák,
    csendőröktől meg nem tudják!

    Ha tudnák, hogy minek ásnak,
    hogy maguknak, hogy nem másnak,
    maguknak, a többieknek,
    asszonyoknak, gyerekeknek.

    Forrás: Magyarul Bábelben

  • Faludy György: Német zsoldosdal

    Mink volnánk hát a foltozott
    irhájú hirhedt zsoldosok,
    kiknek egészen egyremegy,
    hogy völgybe, avagy hegyre megy,
    parasztra, úrra, papra megy,
    bitóra vagy csak babra megy.
    Háltunk már puszta ég alatt,
    füvet kaszáltunk jég alatt,
    láttunk Brédában lángokat
    s űztünk tízéves lányokat,
    mert mink vagyunk a foltozott
    irhájú német zsoldosok.

    Láttatok zsenge gyermeket,
    akit a strázsa kergetett?
    Így verbuváltak minket is,
    kaptunk páncélt és inget is,
    korbáccsal vert a hadnagyunk,
    így nőttünk fel s most itt vagyunk,
    nem kímélünk férfit, se nőt,
    falhoz kenjük a csecsemőt
    és elfoglaljuk ágyadat,
    aztán rád gyújtjuk házadat,
    mert mink vagyunk a foltozott
    irhájú német zsoldosok.

    Kiirtottunk már hét megyét,
    s megmásztuk Róma hét hegyét,
    kullogtunk őszi sáron át,
    vérfürdőt vettünk nyáron át,
    úsztunk már téli réteken
    s patkánymód át a Weseren,
    izzadtunk lenn a Pó megett,
    s hörböltünk szomjan hólevet,
    ettünk sáskát, döglött lovat,
    s hallottunk szörnyű átkokat,
    mert mink vagyunk a foltozott
    irhájú német zsoldosok.

    Nem ismerünk apát, anyát,
    kivágunk minden almafát,
    megmérgezzük a kútvizet,
    s azt szolgáljuk, ki megfizet,
    annyit se mondunk: jónapot,
    s kinyitjuk a hordó-csapot,
    széthordjuk ingóságodat,
    kurvának visszük lányodat,
    s ha nem mondod, hogy: köszönöm
    lebunkózunk a küszöbön,
    mert mink vagyunk a foltozott
    irhájú német zsoldosok.

    S ha egyszer majd megvénülünk
    és lócákon hülyén ülünk,
    s lábunkat köszvény marja már,
    s nehéz lesz Frundsberg kardja már:
    obsitba küld a hadnagyunk
    és várról várra baktatunk,
    s azt lessük, hogy a szeretet
    hol nyes egy darab kenyeret,
    s így érünk oda, hol az út
    végén azt kérdi Belzebúb:
    hol jönnek már a foltozott
    irhájú német zsoldosok?

    Itt jönnek már a foltozott
    irhájú hirhedt zsoldosok,
    kiknek egészen egyremegy…
    (Elölről)

    Budapest, 1937

    Forrás: Magyarul Bábelben

  • Faludy György: Mandelstam a kerítésnél

    Oszip, most megzavartál. Itt guggoltam,

    nem messze a szögesdrótkerítéstől

    a már-már lombjavesztett erdő szélén,

    a lila forrás gödrénél, ahol

    kiestem mindjárt a rab szerepéből,

    mikor az őszi avarra hajoltam

    térdem mellett. Hány szín, hány árnyalat!

    A vadgesztenyelevelek bús-barnán

    feküdtek; az elmúlás vasalója

    kisimította őket; széleiknél

    már foszladoztak, még csak az erek

    cérnája tartott. A tölgylevelek

    is mind hanyatt dőltek, de pár piros

    és zöld foltot megőriztek, vénségük

    s fiatalságuk emlékéül, s itt-ott

    felhólyagoztak, mint a sűrű kása

    a tűzhelyen, mintegy tiltakozásul,

    hogy nem a szellők vitorlái már.

    Aztán két, csónakmódra összegörbült

    apró levél, mint két virágszirom,

    az egyik okkersárga, rózsaszín

    a másik; ezek túl korán estek le;

    honnét? tán az alig galamb-magas

    tar bokrocskáról öt lépésnyire.

    A rózsaszínűt megfogtam; két ujjam

    egymáshoz ért, mintha nem tartanék

    semmit, ezek nem esnek szét, tűnődtem,

    elpárolognak még az éjszaka.

    S az ovális, szalonnabőrszínű

    kemény levélkék, meg a citromsárgák

    a kátrányszínű csíkokkal, császári

    zászlók a múltból a vadkörtefáról.

    A többi nem mutatta felszínét

    a pusztulásnak; összecsavarodtak,

    mint a szivar borítólevele,

    kis hengerek, csövecskék, múmiák;

    hozzáértem az egyikhez; görögni

    kezdett a lejtőn; a többi utána

    a tányérforma mélyedés felé, hol

    egymáshoz bújtak és megálltak. Rájuk

    hajoltam még egyszer, magamba szívtam

    az erdei tömegsír illatát

    és felkeltem. Az ég kék volt; az esti

    csillag szikrázott az ágak között.

    Még itt is mennyi szépség vesz körül,

    sóhajtottam s megpillantottalak,

    Oszip Mandelstam.

    A kerítés mellett

    álltál kalappal és rövid kabátban.

    A tüskésdrót átlátszott testeden;

    arcod fehér volt, fiatal s nyugodt.

    Tudtam, hogy meg fogsz látogatni. Hányszor

    gondoltam rád még ott kint, ágyamon,

    ha kivert a verejték s a hideg

    falat fogdostam nyirkos tenyeremmel,

    és ha ébredtem itt a vérebek

    csaholására szalmazsákomon.

    Oly sok köt hozzád, oly egy a sorunk!

    Nem szívest szólok erről, hencegésnek

    hangzik, de mégis mi ketten vagyunk,

    és egyedül mi ketten, kik Sztálin

    ellen saját portáján verset írtunk.

    Legyintettél? Tudom, nem voltunk bátrak

    (nyugodtan merek nevedben beszélni:

    ugyanazt éltük át), nem voltunk bátrak,

    már akkor is féltünk, mikor a vers

    eszünkbe jutott; s remegtünk, miközben

    leírtuk; s akkor kezdtünk igazán

    remegni, mikor kész volt s észrevettük,

    hogy lényünk szerves része lett, húsunk

    és vérünk; és elkapdostuk szemünket

    a tükröktől, mik kiszívták belőlünk

    az életet és íróasztalunknál

    lengetni kezdtük vacogó bokánkat.

    Megemelted a karod? Mit szeretnél

    még hozzátenni ahhoz, amit mondtam?

    Hogy nemcsak féltünk. Terjesztettük is

    a verseinket, meggondolás nélkül,

    talán azért, mert száz jelből tudhattuk,

    hogy – vers ide, vers oda – felszámolnak

    minket úgyis, nemcsak azért, amit

    írtunk, de azért is, amik vagyunk.

    És nemcsak féltünk, de örültünk is,

    hogy végre akadt, ki megírja őt,

    Dzsingiszt, a nyelvészt, a lótetű bajszú,

    ragacsos grúz borokat csámcsogó,

    két lábon járó fekete halált,

    a népek hullahegyen ülő atyját,

    a szárazölű szadistát, kinek

    ágyéka helyett az agya sül el.

    De mit beszélek néked az élőről,

    mikor egymásnak többet mondhatunk,

    egyik halott a másiknak. Vagy élsz még,

    egy táborban a tajgán, messze fenn

    Szibériában s verset írsz a szörnyű

    munka után? Hogy bírod? Vagy feladtad,

    éhenhaltál, megfagytál, agyonvertek?

    Mért nem felelsz?

    Kongatták a kolompot

    bevonulásra. Futni kezdtem mindjárt,

    hogy fel ne fedjék eltűnésemet,

    de közben visszanéztem még néhányszor.

    Azt hittem, elment. De nem. A kerítés

    előtt állt kalappal s rövid kabátban.

    Testén keresztül szögesdrót futott.

    (Recsk, 1951)

    Forrás: Magyarul Bábelben

  • Faludy György: Ibn Ámár Ál-Ándálúzi

    (XI. század)

    Száz könyvtár, hatvan park, az egyetem,
    szökőkutak, mecsetek. Éjszaka:
    olajfák, tömjén, mirha, meztelen
    testek, jázmin s a gyönyör méz-szaga.
    Szép kardja volt s koromsötét lova.
    Egész Sevilla őt, a nagyvezírt
    imádta és idézte. Nem csoda,
    hogy büszke lett és ilyen verset írt:

    „Ámár vagyok. Költészetem híre
    dombok, hegyek, síkságok, tengerek
    fölött a szél szárnyán száll messzire.
    Csak a bolond nem tudja nevemet.
    Arany napfényben arany gyík vagyok.
    A fiúk Ibn Ámár rímeit
    súgják rekedten lányok, asszonyok
    fülébe és megolvad mindegyik.
    S ez így lesz akkor is, ha meghalok.”

    Vidám volt és nálamnál boldogabb,
    mert nem látta, hogy arabeszk pereg
    s a házfalakról hull a vakolat.
    Nem vette észre, hogy az emberek
    elsatnyulnak s hogy a szökőkutak
    csövében többé a víz nem elég.
    Nem látta, hogy dudvásak az utak
    s a szemhatáron magas a szemét,
    s hogy kik versét mondják, a fiúkat
    lemészárolják s a könyvtár elég.

    És nem sejtette, hogy nincs elv, se hit,
    sem áldozat, se tett, sem ész, se tőr,
    se filozófia, mely felsegít
    egy kultúrát, amikor összedől.

    Madrid, 1974

    Forrás: Magyarul Bábelben

  • Faludy György: A judeai helytartó

    Supka Gézának

    Cumae felől bicegve jött az alkony,
    mint kék vitorlák álltak a hegyek
    s ők ketten ültek lenn a sziklaparton
    és bámulták a rozsdamart eget.
    S midőn az est ködöt kevert a kertbe,
    ők csak nézték némán a kék vizet
    s tógájukat fejükre húzták, melyre
    fehér holdat kaszált hat évtized.
    S midőn a kert, mint régi palettáknak
    utolsó zöldje, vén lett és sívár
    s midőn Baiae felett a pineáknak
    fejét az alkony egybefogta már,
    s midőn a Cap Misenumról a május
    narancsszagot hozott a mirtuszokra –
    így szólt az egyik:

                   - „Pontius Pilátus,  

    emlékszel még a régi májusokra?
    Ma harminc éve voltam a vendéged,
    hogy helytartója voltál Judeának:
    bíborban jártál, liktorok kísértek
    és rám üzentél, hogy a kertben várjak.
    Aztán lejöttél és borodat ittad
    s míg homlokunkra szállt a nyár pora,
    zsidók legyeztek s te e népet szidtad,
    mely halni gyáva, élni ostoba;
    e rút népet, mely röhög a Cézáron,
    és nem tűr semmi béklyót, semmi jármot,
    de a keresztfán is vitatkozik,
    e népet, mely semmit sem tud a szépről,
    mely ma elájul egy korbácsütéstől,
    s egy kettőspontért holnap halni kész.

    Aludni mentél. S én még aznap éjjel
    az utcákon bolyongtam szerteszét,
    mocskos lányok közt, kik vad szenvedéllyel
    hívtak magukhoz, míg szennyes, sötét
    sikátorokban, szemét közt, a sárban
    kivert gyermekek, rokkant nagyapák
    hevertek, akik szemük olajában
    hordozták népük roppant bánatát.
    Egy kis lebujba tértem, hol a mécses
    bizonytalan világot szőtt a kétes
    falakra és egy meztelen leányra,
    ki ott táncolt a rojtos szőnyegen.
    Uszálynak lengett mögötte az ámbra-
    illat s fejét unottan dobta hátra,
    mint hogyha húzná nagy, vörös haja,
    s nedves szemét, mint hogyha csókra várna,
    félig lezárta s a lassú, parázna
    táncot oly álmos, barbár kéjjel járta,
    hogy szebbnek tűnt nekem, mint Kleopátra
    s azontúl minden nap megnéztem őt.
    És hangja, amely durva volt és édes,
    megrészegített, míg a kormos mécses
    mellett ültem a néptömeg között,
    és már nem kellett kérlelnem hiába,
    míg egy napon, kifestve, meztelen,
    a langyos judeai éjszakában
    az Olajfák hegyére ment velem.
    Még ott ültünk a cédrusok tövében,
    midőn a dombok közt kikelt a nap,
    és ekkor néztem először a szemébe,
    mely hosszú volt, mint egy datolyamag.

    Ezentúl őt kísértem éjről éjre
    Jeruzsálem sötét kocsmáin át,
    ahol a város fiatalja s véne
    zeneszó mellett itta rossz borát:
    aranyifjak, zsebmetszők, zsoldosok
    között táncolt vörös, megoldozott
    hajával, míg olajos, barna testét
    kopasz írástudók pihegve lesték,
    s mellbimbóját, min vöröslött a festék –
    míg egy napon nyom nélkül elveszett.
    Szolgáim három hónapig keresték
    és én még nagyon sokáig és titokban
    a kocsmákban töltöttem minden estét
    s nyomát kutattam a sikátorokban,
    hírhedt házakban, börtönben, görög
    kerítőnők és leprások között,
    de nem találtam meg vörös haját.
    S aztán, egy év után hallottam róla,
    és azt mesélték: egy ifjú zsidóval
    látták nemrégiben Cezáreában,
    egy megszállott, bolyongó lázadóval,
    ki házról házra járt többedmagával
    és prédikált,
    s kit úgy hívtak: Jézus, a Nazarénus,
    s akit az Olajfák hegyén, a kertek
    mentén elfogtak és keresztre vertek.
    Mivel hírmondó sem maradt utána:
    felelj, Pilátus, emlékszel reája?”

    Pilátus, az emlékek közt keresve
    kezét hallgatva tette homlokára.
    Aztán így szólt:
    – „Jézus, mondod? Jézus, a Nazarénus?
    Nem emlékszem reája.”

    (Budapest, 1935)

    Forrás: Magyarul Bábelben

  • Faludy György: 1940

    Hittük, nem csak a franciák:
    övék a legjobb hadsereg.
    S mit lát a német náci ma?
    Rohanó, mocskos seggeket.

    Minden idegen áruló,
    nyögte a sivár öntudat,
    de az idegenek helyett
    ők árulták el magukat.

    Vidulnak most, negyven nyarán,
    zsidóknak rossz, de béke lesz,
    egyik sem tudja, hogy az ügy
    kezdete és nem vége ez.

    Nácik isszák ki borukat
    és meglövik a nőket is,
    s ha megvadulnak egy napon
    zsidóknak nézik őket is.

    Forrás: Magyarul Bábelben