Címke: halál

  • Edgar Allan Poe: A holló

    Tóth Árpád fordítása

    Egyszer egy bús éjféltájon, míg borongtam zsongva, fájón,
    S furcsa könyvek altatgattak, holt mesékből vén bazár,
    Lankadt főm már le-ledobbant, mikor ím valami koppant,
    Künn az ajtón, mintha roppant halkan roppanna a zár.
    „Vendég lesz az” – így tűnődtem – „azért roppan künn a zár,
    Az lesz, más ki lenne már?”

    Óh, az emlék hogy szíven ver: padlómon a vak december
    Éjén fantóm-rejtelemmel húnyt el minden szénsugár,
    És én vártam: hátha virrad s a sok vén betűvel írt lap
    Bánatomra hátha írt ad, szép Lenórám halva bár,
    Fény leánya, angyal-néven szép Lenórám halva bár,
    S földi néven senki már.

    S úgy tetszett: a függöny leng és bíborán bús selymű zengés
    Fájó, vájó sohse sejtett torz iszonyt suhogva jár, –
    Rémült szívem izgatottan lüktetett s én csititottam:
    „Látogató lesz az ottan, azért roppan künn a zár.
    Késő vendég lesz az ottan, azért roppan künn a zár,
    Az lesz, más ki lenne már?”

    Visszatérve lelkem mersze, habozásom elmúlt persze,
    S „Uram”, kezdtem, „avagy Úrnőm, megbocsájtja, ugyebár?
    Ámde tény, hogy már ledobbant álmos főm és Ön meg roppant
    Halkan zörgött, alig koppant: alig roppant rá a zár,
    Nem is hittem a fülemnek.” – S ajtót tártam, nyílt a zár:
    Éj volt künn, más semmi már.

    S mély homályba elmeredten, szívvel, mely csodákra retten,
    Látást vártam, milyet gyáva földi álom sohse tár;
    Ám a csend, a nagy, kegyetlen csend csak állott megszegetlen,
    Nem búgott más, csak egyetlen szó: „Lenóra!” – halk, sovár
    Hangon én búgtam: „Lenóra!” s visszhang kelt rá, halk, sovár,
    Ez hangzott s más semmi már.

    S hogy szobámba visszatértem s még tüzelt javába vérem,
    Hirtelen, már hangosabban, újra zörrent holmi zár,
    S szóltam: „Persze, biztosan csak megzörrent a rácsos ablak,
    No te zaj, most rajtakaplak, híres titkod most lejár,
    Csitt, szívem, még csak egy percig, most a nagy titok lejár.
    Szél lesz az, más semmi már!”

    Azzal ablakom kitártam s íme garral, hetyke-bátran
    Roppant Holló léptetett be, mesebeli vén madár,
    S rám nem is biccentve orrot, meg sem állt és fennen hordott
    Csőrrel ladyt s büszke lordot mímelt s mint kit helye vár,
    Ajtóm felett, Pallasz szobrán megült, mint kit helye vár –
    Ült, nem is moccanva már.

    S ahogy guggolt zordon ében méltóságú tollmezében,
    Gyászos kedvem mosolygóra váltotta a vén madár –
    S szóltam: „Bár meg vagy te nyesve, jól tudom, nem vagy te beste,
    Zord holló vagy, ős nemes te, éji part küld, vad határ,
    Mondd, mily néven tisztel ott lenn a plútói mély, vad ár?”
    S szólt a Holló: „Soha már.”

    Ámultam, hogy ferde csőrén ilyen tártan, ilyen pőrén
    Kél a hang, okos, komoly szó alig volt a szava bár,
    Ám el az sem hallgatandó, hogy nem is volt még halandó,
    Kit, hogy felnézett, az ajtó vállán így várt egy madár,
    Ajtajának szobra vállán egy ilyen szörny vagy madár,
    Kinek neve: „Soha már.”

    S fenn a csöndes szobron ülve az a Holló egyedül e
    Szót tagolta, mintha lelke ebbe volna öntve már;
    Nem nyílt más igére ajka, nem rebbent a toll se rajta,
    S én szólék, alig sohajtva: „Majd csak elmegy, messzi száll,
    Mint remények, mint barátok, holnap ez is messzi száll”,
    S szólt a Holló: „Soha már!”

    Megriadtam: csendziláló replikája mily találó –
    „Úgy lesz”, szóltam, „ennyit tud csak s kész a szó- és igetár;
    Gazdájának, holmi hajszolt, bús flótásnak búra ajzott
    Ajkán leste el a jajszót, mást nem is hallhatva már,
    Csak remények gyászdalát, csak terhes jajt hallhatva már,
    Ezt, hogy: „Soha – soha már!”

    S gyászos kedvem újra szépen felmosolygott s párnás székem
    Szemközt húztam, ott, ahol várt ajtó, szobor és madár;
    És a lágy bársonyra dőlten tarka eszmét sorra szőttem,
    Elmerengtem, eltűnődtem; mily borongó nyitra jár,
    Átkos, ős, vad furcsa Hollóm titka mily bús nyitra jár,
    Mért károgja: „Soha már”?

    Ekként ültem, szőve-fejtve bús eszméket s szót se ejtve,
    Míg a madár szeme izzott, szívemig tüzelve már;
    S fejtve titkot, szőve vágyat, fejem halkan hátrabágyadt,
    Bársonyon keresve ágyat, mit lámpám fénykörbe zár,
    S melynek bíborát, a lágyat, mit lámpám fénykörbe zár
    Nem nyomja – soha már!

    Ekkor, úgy rémlett, a légnek sűrűjén látatlan égnek
    Füstölők s a szőnyeg bolyhán angyaltánc kél s muzsikál;
    „Bús szív”, búgtam, „ím a Szent Ég szállt le hozzád, égi vendég
    Hoz vigaszt és önt nepenthét s felejtést ád e pohár,
    Idd, óh idd a hűs nepenthét, jó felejtés enyhe vár!”
    S szólt a Holló: „Soha már!”

    „Látnok!”, nyögtem, „szörnyű látnok! ördög légy, madár vagy átok!
    Sátán küldött, vagy vihar vert most e puszta partra bár,
    Tépetten is büszke lázban, bús varázstól leigáztan,
    Itt e rémek-járta házban mondd meg, lelkem szódra vár
    Van… van balzsam Gíleádban?… Mondd meg – lelkem esdve vár…”
    S szólt a Holló: „Soha már!”

    „Látnok!”, búgtam, „szörnyű látnok! ördög légy, madár vagy átok!
    Hogyha istent úgy félsz, mint én s van hited, mely égre száll,
    Mondd meg e gyászterhes órán: messze mennyben vár-e jó rám,
    Angyal-néven szép Lenórám, kit nem szennyez földi sár,
    Átölel még szép Lenórám, aki csupa fénysugár?”
    S szólt a Holló: „Soha már!”

    „Ez legyen hát búcsúd!”, dörgött ajkam, „menj, madár, vagy ördög,
    Menj, ahol vár vad vihar rád és plútói mély határ!
    Itt egy pelyhed se maradjon, csöpp setét nyomot se hagyjon,
    Torz lelked már nyugtot adjon! hagyd el szobrom, rút madár!
    Tépd ki csőröd a szívemből! hagyd el ajtóm, csúf madár!”
    S szólt a Holló: „Soha már!”

    S szárnyán többé toll se lendül, és csak fent ül, egyre fent ül,
    Ajtóm sápadt Pallaszáról el nem űzi tél, se nyár!
    Szörnyű szemmel ül a Holló, alvó démonhoz hasonló,
    Míg a lámpa sávja omló fényén roppant árnya száll,
    S lelkem itt e lomha árnyból, mely padlóm elöntve száll,
    Fel nem röppen – soha már!

    Forrás: Arcanum

    Edgar Allan Poe, amerikai költő, A holló, Tóth Árpád fordítás, halál, gyász, lélek

    Babits Mihály: A HOLLÓ

    A HOLLÓ
     

    Egyszer – unt éjfél közelgett – bóbiskoltam elfelejtett
    tudományok furcsa könyvén, ellankadva, terhesen,
    fejem csügge… egyre jobban… s im egyszerre ajtóm roppan,
    mintha egy kéz félve koppan – dobban ajtóm csöndesen.
    S szóltam: “Éji vendég toppan küszöbömre csöndesen:

    – az lehet, más semmisem.”

    Ah, jól emlékszem valóban! Tél volt, bús december hóban,
    szellemét a szén hunyóban földre himzé véresen.
    Lassan nyult az éji óra; könyvem nem nyujtott a búra
    enyhülést, óh holt Lenóra, érted, égi kedvesem,
    kit a mennyekben Lenóra néven hívnak, kedvesem,

    – itt lenn nincs már neve sem.

    S bibor kárpit selyme rezzen, bizonytalan zajra zizzen;
    fájó, vájó, sohsem ismert félés kinját érezem.
    S míg szivem dobbanva retten, mind ismétlem önfeledten:
    “Éji vándor vár ijedten ajtóm előtt, azt hiszem –
    késett vendég kér ijedten bebocsátást, azt hiszem

    – az lehet, más semmisem.”

    Most kicsit magamhoz térvén nem haboztam, így beszélvén:
    “Jó uram, vagy drága hölgyem, ne akadjon fenn ezen:
    tény hogy kissé szunditottam, és ön olyan halkan koppan:
    s amint könnyű lépte dobban – koppan ottkünn csöndesen,
    szinte képzeletnek vélném” – s ajtót tártam csöndesen:

    – künn az éj, más semmisem.

    Hosszan néztem ott az éjbe bámulva, kétkedve, félve,
    álmodva amilyet nem mert még álmodni senkisem;
    de a csöndesség töretlen, s a homály nem ad jelet, nem
    hangzik más szó, mint egyetlen név: “Lenóra!” – kedvesem
    neve, melyet én rebegtem, s visszanyögte édesen

    a visszhang – más semmisem.

    Visszamenve a szobába – lelkem ég, a fejem kába –
    ujra koppanást hallottam, már nem is oly csöndesen.
    “Valamitől bizonyára megzörrent az ablak zára:
    rá kell jönnöm az okára, nosza – mondtam – meglesem!
    Nyughass, szívem, pillanatra, míg e rejtélyt meglesem:

    – csak a szél, más semmisem… “

    S széttárván a rácsos táblát, íme, furcsán verve szárnyát
    egy nagy, őskort-látott Holló szállt be rajta peckesen.
    Rám se biccent, meg se hökkent, csak jött, mint egy idecsöppent
    ur vagy hölgy: ajtómra röppent s megtelepült odafenn –
    ott egy vén Pallas-szobor volt, a madár megült ezen,

    ült, csak ült – és semmisem.

    Akkor bánatom mosolyra csalta furcsa ében tolla,
    ahogy ott morc méltósággal ült nagy ünnepélyesen.
    “Bár megtépve, zord kóborló – szóltam – te se vagy utolsó,
    éji partok küldte Holló: ur-neved hadd kérdezem:
    hogy hivnak, ha ottlenn röpködsz a plutói bús vizen?”

    – Szólt a Holló: “Sohasem.”

    Néztem a szárnyas bolondot, hogy egy szót ily jól kimondott
    s válaszolt szavamra – bárha nem is túl-értelmesen:
    meg kell adni, ilyet élő még nem ért, hogy egy beszélő
    madár ajtaja fölé jő s rátelepszik kényesen –
    ajtó fölött egy szoborra rátelepszik peckesen,

    – és a neve: “Sohasem”!

    De a Holló fönn a szobron csak ez egy szót mondta folyton,
    mintha abba volna lelke beleöntve teljesen.
    Máskép csőrét nem nyitotta s szárnyait sem mozditotta;
    s nyögtem: “Hozzám senkisem hü, még szivem reménye sem:
    majdcsak elhagy e madár is – nem lesz reggel nyoma sem!”

    – Szólt a Holló: “Sohasem.”

    Megdöbbentem hogy talál az elsirt szóra ez a válasz:
    “Persze – mondtam – ennyi ennek kincse tára összesen;
    tán egy régi bús gazdája oktatá, kit sors viszálya
    dult és mart, míg síró szája erre járt rá, másra sem-
    holt remények gyászdalához nincs is jobb rim semmisem,

    – mint hogy: ‘Soha – sohasem’.”

    De a bölcs madár mosolyra csalta méla lelkem ujra
    és egy zsöllyét görditettem szembe, hogy majd ott lesem;
    s bársonyába besüppedve képzeletet képzeletre
    halmoztam: hogy hol szerezte s mért ismétli vészesen –
    ez a baljós vén vad holló mért ismétli rémesen

    ezt a szót, hogy: “Sohasem.”

    Ezen tűnődtem magamban, noha egy betüt se mondtam
    a madárhoz – s már szivembe furt a két fém-élü szem.
    Óh ha titkát eltalálnám! S így fejem ledőlt a párnán,
    melynek bársonyára lámpám fénye hullott kékesen,
    violaszin bársonyára, melyen óh! már kedvesem

    nem pihen meg sohasem.

    Most, ugy tetszett, langy szellő kel s lengve titkos füstölőkkel
    angyaltánc a szőnyeg bolyhát csiklandozta kéjesen:
    “Bús sziv! – nyögtem – égi vendég szállt le hozzád: lám a szent Ég
    angyalokkal küld nepenthét, elfeledni kedvesem:
    idd, óh idd e hűs nepenthét és feledd el kedvesem!”
    – Szólt a Holló: “Sohasem.”
     

    Jós! – hörögtem – választ kérek! jós, madár vagy gonosz lélek!
    – Sátán küldött vagy vihar vert hozzám, én nem keresem,
    ki büszkén, bár megtépázva, érkeztél e puszta házba,
    hol rémek dúlnak csatázva – mondd meg nékem kegyesen:
    van-e balzsam Gileádban? megenyhűl-e zord sebem?”

    – Szólt a Holló: “Sohasem.”

    “Jós! – hörögtem – választ kérek! jós, madár vagy gonosz lélek!
    Hiszen egy égbolt borul ránk s egy Urunk van odafenn:
    mondd meg, vár-e még e búra messze mennyben édes óra,
    vár-e majd a szent Lenóra ölelése odafenn?
    kit az angyalok Lenóra néven hivnak odafenn?”

    – Szólt a Holló: “Sohasem.”

    “Legyen hát e szód utolsó! – szöktem föl – sátán vagy holló!
    Menj, röpködj az éjviharban, a plutói bús vizen!
    Itt ne hagyd egy árva tollad, nehogy arról rágondoljak,
    mit hazudtál e szobornak vállán ülve peckesen!
    Tépd ki csőrödet szivemből s hagyj magam, mig elveszem!”

    – Szólt a Holló: – “Sohasem!”

    És a szárnya meg se lendül, és csak fent ül, és csak fent ül,
    fent ajtóm fölött a Pallas sápadt szobrán, csöndesen.
    Álmodó rémhez hasonló szemmel ül a szörnyü Holló,
    míg a lámpafény elomló árnyát veti rémesen
    s lelkem e padlómon-ingó árnyba fullad csöndesen:

    nem szabadul – sohasem.

    Forrás: arcanum

  • Kosztolányi Dezső: Szent szonett

    John Donne után

    Halál, ne kérkedj, bár úgy hív a vásott:
    nagy és iszonytató, egyik se vagy:
    nem hal meg az, ki karjaidba fagy,
    szegény Halál: nem öl meg a csapásod.

    Ha édes az Álom, mely puszta másod,
    tőled mi kéjjel nyughat el az agy,
    hozzád igyekszik az, ki jó, ki nagy –
    lelkük kiröppen, s csontjuk földbe ásod!

    Cselédje sorsnak, kórnak, régi búknak,
    királyoknak, mérgeknek, háborúknak,
    de a bűbáj s mák szebb álmot talál

    mégis nekünk. Hát mért vicsogsz röhögve?
    Egy kurta álom, s ébredünk örökre,
    aztán nem is vagy és meghalsz, Halál!

    Forrás: Arcanum

  • Karinthy Frigyes: A halottas kocsi

    Egy fekete kocsi ment a Körúton,
    Május volt, mert az minden évben van,
    A fák tehát lomboztak és rügyeztek
    És drága nők csacsogtak boldogan.

    Nyitott kocsik kacéran ringatóztak
    Ki a ligetbe, merre lát a szem,
    Csak a fekete kocsi ment közöttük
    Becsukva, szépen engedelmesen.

    A kocsiban, hol kellemes homály volt,
    Feküdt három fehér úr meztelen,
    A hangulat kissé fagyos közöttük,
    A modoruk se könnyed, fesztelen.

    A lábukra egy cédulát kötöttek,
    A cédulán rendőri látlelet,
    Friss jégből van a derékalj mögöttük,
    Jégből a paplan a fejük felett.

    És szólt az egyik mozdulatlan arccal,
    Míg fején a jég halkan szörcsögött:
    „Önt ugyebár Mohácsnál dobta partra?”
    És szólt a másik: „Mint egy hörcsögöt.”

    És szólt az egyik: „Ön soká feküdt lenn?”
    És szólt a másik: „Négy napot bizony.”
    „Én Óbudánál ugrottam be, és ön?”
    És szólt a másik: „Én a Lánchídon.”

    És szólt az egyik: „Az öné milyen volt?”
    És szólt a másik: „Barna és molett.”
    És szólt az egyik: „Az enyém is éppen…”
    És szólt a másik: „Hát az meglehet.”

    És szólt az egyik: „Mondja, hogy nevezték?”
    És szólt a másik: „Ringaráz Kata.”
    És szólt az egyik: „Hát ez óriási!
    Hisz akkor ön a Csempe Pál tata.”

    „Én azt hittem, önt szerette mégis,
    Azért ugrottam, mint egy kerge kos.”
    És szólt a másik: „Hát nem önt szerette?
    Hisz én ön miatt voltam bánatos.”

    És szólt az egyik: „Hát nem önt szerette?”
    És szólt a másik: „Ó, hát volt remény?”
    És szólt az egyik: „Hát kié lett akkor?”
    És megszólalt a harmadik: „Enyém.”

    Forrás: Index fórum: Kedvesch versek

  • Babits Mihály: Ősz és tavasz között

    Elzengett az őszi boros ének.
    Megfülledt már hűse a pincének.
    Szél s víz csap a csupasz szőllőtőre.
    Ludbőrzik az agyagos domb bőre,
    elomlik és puha sárrá rothad,
    mint mezítlen teste egy halottnak.

    Este van már, sietnek az esték
    álnokul mint a tolvaj öregség
    mely lábhegyen közeledik, halkan,
    míg egyszercsak ugrik egyet, s itt van!
    Nem tudjuk már magunkat megcsalni:
    óh jaj, meg kell halni, meg kell halni!

    Leesett a hó a silány földre,
    talán csak hogy csúfságát befödje.
    Most oly fehér, mint szobánkban este
    fekhelyünk, ha készen vár megvetve,
    puha dunnánk, makulátlan párnánk:
    s mintha a saját ágyunkon járnánk,
    mint a pajkos gyerekek, ha még nem
    akaródzik lefeküdni szépen,
    sétálnak az ágy tetején, ringva,
    míg jó anyjuk egyszer meg nem unja
    s rájuk nem zeng: „Paplan alá! Hajjcsi!”
    Óh jaj, meg kell halni, meg kell halni!

    Már az év, mint homokóra, fordul:
    elfogy az ó, most kezd fogyni az új,
    s mint unt homokját a homokóra,
    hagyja gondját az ó év az újra.
    Mennyi munka maradt végezetlen!
    S a gyönyörök fája megszedetlen…
    Türelmetlen ver a szívünk strázsát,
    mint az őr ha tudja már váltását.
    Idegesen nyitunk száz fiókot.
    Búcsúízzel izgatnak a csókok.
    Öreg öröm, nem tud vigasztalni:
    óh jaj, meg kell halni, meg kell halni!

    Olvad a hó, tavasz akar lenni.
    Mit tudom én, mi szeretnék lenni!
    Pehely vagyok, olvadok a hóval,
    mely elfoly mint könny, elszáll mint sóhaj.
    Mire a madarak visszatérnek,
    szikkad a föld, híre sincs a télnek…
    Csak az én telem nem ily mulandó.
    Csak az én halálom nem halandó.
    Akit egyszer én eleresztettem,
    az a madár vissza sohse reppen.
    Lombom, ami lehullt, sohse hajt ki…
    Óh jaj, meg kell halni, meg kell halni!

    Barátaim egyenkint elhagytak,
    akikkel jót tettem, megtagadtak;
    akiket szerettem, nem szeretnek,
    akikért ragyogtam, eltemetnek.
    Ami betűt ágam írt a porba,
    a tavasz sárvize elsodorja.
    Száradt tőke, unt tavalyi vendég:
    nekem már a tavasz is ellenség!
    Csak te borulsz rám, asszonyi jóság,
    mint a letört karóra a rózsák,
    rémült szemem csókkal eltakarni…
    Óh jaj, meg kell halni, meg kell halni!

    (1936. dec.)

    Forrás: Index fórum: Kedvesch versek

  • Ady Endre: Az én koporsó-paripám

    Éjfélkor jön az álom-fickó,
    Kevés szavú, rossz szemű, fürge.
    Dobol egy fekete koporsón,
    Táncol bolondul a kezein
    S röhögve mondja: „Ülj le, ülj le.”

    És jön a másik, jön a többi,
    Forognak, mint az ördög-orsók.
    Csak a szemük néz mindig engem
    S akit reszketve lovagolok,
    Ezt a titokzatos koporsót.

    A bal kezemben véres kantár,
    Suhogó ostor van a jobban.
    Gyí, gyí, kergetem a koporsót.
    A fickó-had zúg, kereng, röhög
    S a szívem csak nagy néha dobban.

    És tótágast állnak a fickók,
    Sötét van és kén-lángok égnek
    S adnak, íme, újabb parancsot,
    Tréfásat, vigat és iszonyút,
    Ezek a kegyetlen legények.

    „Kacagj, amíg a hajnal eljön,
    Vágtass azzal a táltos-lóval.”
    És én kacagva nyargalászok
    Vérvevő álom-fickók között
    Paripámmal, a koporsóval.

    Forrás: Index fórum: Kedvesch versek

  • Kosztolányi Dezső: Párbeszéd magammal

    És sokszor megfogom a kezedet,
    akárcsak egy idegenét,
    és sokszor a szemedbe meredek,
    és a szemed egy kút, hideg, setét.
    És mély.

    És sokszor látlak ágyadon,
    ha átkarol a fájdalom,
    s mégis márványhideg az arcom,
    s mikor te alszol, én nem alszom.

    És sokszor átölellek csöndesen,
    szívdobbanásaid búsan lesem,
    és míg a tündérek körüldalolnak,
    én megsiratlak, mint egy rég-halottat.

    Kezembe veszem kis gyerekcipődet,
    játékaid, poros emlékeid,
    és kérdelek, nem integetsz nekik?
    Nem félsz a percektől, mik zúgva jőnek
    és elrabolják sűrű hajadat,
    és gőgösen előrehajtanak?

    Sokszor meg mintha koporsó szorítna,
    hűvös szemfedő takar el
    és jól tudom, ez az a fej,
    amelyre rájő a halotti sipka.

    És mégis itt vagy. Most szólok veled,
    fogom kezedet és olyan meleg.
    Mondd, hogy lehet, hogy lázadozva végre
    lerogysz a ravatal vak szőnyegére,
    és csak heversz, szomorú-halovány,
    az éjszaka fekete vánkosán?
    Ó hogy lehet, ó hogy lehet,
    hogy egyszer lehunyod a szemedet
    s örökre úgy maradsz?
    Nem értelek.

    Forrás: Lélektől lélekig

  • Szabó Lőrinc: XXVI. – Az idő kísértetei

    Sokszor bizony csüggedni látlak, és
    csüggedek én is. Oly rövid az út!
    Bennünk lakik a halál s levegővé
    porló percekké őrli napjainkat,
    és ha, a múltba látva, sejtjük is,
    hogy évezredek szellemei mind
    agyunkban kísértenek, az ilyen
    jövő, ha lesz is, mit ér? Szomorú
    alázat a szívünk; de legalább
    tudjuk: nem éltünk egész céltalan
    s nem járunk úgy, mint a gőgös fa-isten,
    kit télre feltüzelnek: örökös
    kételyünk írja szemeinkbe: „Első
    tudás: tudni, hogy gyengék, – második:
    tudni, hogy mégis hasznosak vagyunk.”

    Forrás: Lélektől lélekig

  • Ioan Alexandru: Akár a paradicsomban

    Egy holdnyi közös hely nálunk a temető,
    Kőkerítéssel körülvéve,
    Nehogy az élő szabadon maradt
    Földet megfertőzze.
    A fakeresztek néhány év múltán
    Megdőlnek aztán maguk is szépen
    Meghalnak, és kóbor kancákon holmi
    Furcsa férfiak jönnek s ellopkodják
    Tűzrevalónak.
    Nyoma se marad a sírnak –

    Sörteszerű tömött fű növi be
    Mint a legények fejét téli éjszakákon;
    Mikor a temető egyik végétől a másikig
    Megtelik elkezdik újra az elején;
    Nagyapám sírja a dédnagyapám sírján
    Apámé a nagyapámén,
    Ugyanígy a régi bíró
    A még régebbi bírón – a régi pópa
    A még régebbi pópán;
    A régi falu a még régebbi falun.

    Alma- és szilvafák szegélyezik,
    Illatos virágok nyílnak
    Leheletük a távoli tárgyakba is
    beívódik.
    Kik átutazóban felénk járnak
    Bal csuklójukba ágyazódott órával
    És öregséggel a vállukon
    Ámuldoznak akár a paradicsomban.

    (Kányádi Sándor fordítása)

    Forrás: Lélektől lélekig

  • Nagy László: Kiscsikó-sirató

    Fehér volt az anyád, te meg fekete,
    anyádat elásták, de te nem tudtad,
    lefeküdtem melléd, simogattalak,
    sajnáltalak téged, bársony-kiscsikó,
    puha volt a füled, mint a kisnyulé,
    nyakadon a csengő piros szalagon,
    de te nem csengettél, bársony-kiscsikó,
    szívedet hallgattam, alig dobogott,
    tartottam orrodhoz gyenge tollpihét,
    tollpihén a lelked alig remegett,
    sirattalak téged, bársony-kiscsikó,
    nem kellett már neked a dudlis üveg,
    inkább földhöz verted halántékodat,
    tejfoggal haraptad piros nyelvedet,
    siratlak, siratlak, bársony-kiscsikó,
    bőrödet lehúzták, szárítják napon,
    sírodat megásták a meggyfák alá,
    gyönge a te csontod, mint a babáké,
    a hajnali harmat széjjel őröli,
    bőrödből csinálnak fekete sipkát,
    drága bőrtarisznyát borosüvegnek,
    siratlak, siratlak, bársony-kiscsikó,
    a gyenge lucernát nyulak csipkedik,
    ott ficánkolsz te a csillagok között,
    onnan megrugdosod az én szivemet,
    minden reményünket befödi a hó,
    siratlak, siratlak, bársony-kiscsikó.

    Forrás: Lélektől lélekig

  • Victor Hugo: Az éj, az éj, az éj

    (Kosztolányi Dezső fordítása)

    Az éj, az éj, az éj s az éjbe-mélybe halva
    Kezdődik csöndesen az óceán siralma,
    Matróz hajóra kap.
    Az ember felzokog, azt mondja „miserére”
    S az ég, a lég zokog, felel a bús zenére
    És sír, zokog a hab.

    Sóhajt a sziklagát, mit majd eltorlaszoltak
    Csalánok, giz-gazok. Most kelnek ki a holtak
    S hallják a síri neszt.
    A fertelmes bürök borzong az éji szóra,
    Titokzatos szárán kinyíl a mandragóra,
    S búsan beszélni kezd.

    Mért reszket a szeder? És mért rí olyan árván,
    A barlang fája is? Miért könnyez a márvány
    Az éjbe mindenütt?
    Mindegyikük talán egy bűnös, ősi Káin
    S jaj, a fényt keresik itélet éjszakáin,
    Könnyük van s nincs szemük.

    Nyöszörög a hajó, mint az, aki leroskad,
    Kéménye nyikorog s fehér és viharos hab
    Csap rá, gyönggyel tele,
    Az árnyba rák uszik, s tüskés-hal, nagy uszonnyal
    És lüktet vemhesen, szörnyekkel és iszonnyal,
    A víz vad élete.

    A mély bozót kiált. S az orkánba kinyílva
    Férgektől rágottan üvölt az éjbe Scylla,
    Hollócsapat riog.
    S a fergetegbe zaj és tompa jaj döcög föl
    A lánccsörömpölő és nyirkos tömlöcökből,
    Ordítnak a sírok.

    Ki jár a partokon, ki álmodik e titkos
    Órán, mikor a rém kisért s az éji gyilkos
    Sunyítva útra kél?
    S miért bőg az erdő, e roppant székesegyház,
    Miért jajong-hörög, míg lengő kötelet ráz
    S halálra kong a szél?

    Szájak susognak most s füled bal muzsikát hall
    És látod az úton, bozontos lombon által,
    Temetés mégy alant,
    Bömböl a szélvihar, ahogy kifér a torkán
    Sápadt sírkerteken sötétedik az orkán.
    Ó mondd, kié e hang?

    Mi e roppant zsoltár és éneke a földnek,
    Mit az ég is dalol és senki meg nem ölhet,
    Nem fojt el semmise?
    A büszke hullám is csak ezt dübörgi karba,
    A víz, a nád, a fű ezt zengi fölzavarva,
    Mi e bús gyászmise?

    Ó Elmúlás, hallom ijesztő orgonádat,
    Min az egész világ minden lármája áthat,
    S zátonyzúgás követ.
    A billentyűknél a Halál ül, odabújva
    S feketét és fehéret érint olykor az ujja:
    Koporsód, sírköved.

    Forrás: Victor Hugo – Kosztolányi Dezső fordítása