Címke: paródia

  • Romhányi József: Moszkitó-opera

    Ott, hol a kásás
    nád, sás
    lepte lápra lépve
    süpped alább
    a láb,
    köröskörül
    borús köd ül,
    s éjszakára
    nyirkos pára
    száll a sárra,
    sárga gázba’
    hüledezve ül a hüllő,
    borzong a borz és vipera,
    ott hallható a Moszkitó-opera.

    – Züm – zendít rá kóros
    dalára a kórus.
    Aztán tovább érleli
    a vérbeli
    sikert egy tenor.
    Hangja a kórussal egybeforr.
    Először egy dúr-áriát,
    majd egy finom moll-áriát,
    és végül egy maláriát
    ad elő.
    Mily szenvedély, vad erő!
    Hogy lázba hoz ez a mester,
    kísért, bárhogy hessegesd el.
    Utána a tenyér csattan,
    és az izzó hangulatban,
    a vak, fülledt éjszakákon
    felcsendül a Kinin-kánon.

    Forrás: MEK – Szamárfül

  • Romhányi József: Parainesis, melyet egy légy intéz leendő fiához

    – Már egy hete
    vagy te pete!
    Legyen már belőled légy!
    Legyen,
    mint minden legyen,
    rajtad is hat láb
    legalább.
    Szárnyaid is legyenek,
    a fene egye meg!
    – Mert ha légy vagy, légy
    légy!
    – mondta vagy száz légyöltő
    előtt a költő.
    Beszédében tartott egy kis szünetet,
    mert a kis légy éppen akkor született.
    Aztán befejezte atyai intelmét:
    – Kerüld el azt mindenképp,
    ami ragacsosan tapad.
    Menj! A mai naptól magad
    szerezd meg az eledeled.
    Legyek ura legyen veled!
    A tanácsok ellen a kis légy nem lázadt,
    de oly lámpalázat
    érzett még a legelső faláskor,
    mit egy színész is csak nehezen palástol.
    Bele is sült rögtön – mákoskalácsba.
    Nem hallgatott az atyai tanácsra.

    Forrás: MEK – Romhányi József válogatott versei

  • Arany János: Hasadnak rendületlenül

    Hasadnak rendületlenűl
    Légy híve, oh magyar!
    Bölcsődtül kezdve sírodig
    Ezt ápold, ezt takard.
    A nagy világon ekivűl
    Nincs más, amit mivelj:
    Áldjon vagy verjen sors keze,
    Itt enned, innod kell.

    Ez a föld, melyen annyiszor
    Apáid vére folyt,
    Ez a föld másra sem való,
    Csak hogy eltékozold.
    Itt küzdtenek honért a hős
    Árpádnak hadai;
    Bátorság volna ezt a hont
    Neked fenntartani.

    Szabadság! itten hordozák
    Véres zászlóidat,
    Szabad száj! itt csikorgatod
    Véres fogaidat.

  • Arany János: Az új magyar költő

    Paródia

    Jár számkiüzötten az árva kölök,
    Dalt zengedez és dala úgy nyöszörög,
    Oly éhes-epedve foly ajkairól,
    Hogy tégla repedne fal ormairól.
    Zeng tetteket, a haza szebb idejét:
    Goromba csatákat, otromba vezért;
    Zeng zsálya szerelmet: a lyányka haját,
    A szép szemet, arcot, – egyéb nyavalyát.
    S míg a dal epedve foly ajkairul,
    Ábrándozik – praenumeránsairul!

    “Jó gyermekem, a haza szebb idejét

    • Nem tudsz te ahoz – sose zengjed.
      A lyányka nem érez, az ifju nem ért,
      És nincs potya-pénze szerelmeidért:
      Némuljon el ostoba versed.
      Vagy zengj, de magadnak, erőtlenűl.

    Hol senki ne hallja – kemence megűl
    S méltó dali bért
    Tűzd árva fejedre a fűzfa-babért.”

    És így köszörűtlen az ifju megyen,
    Nem tudja, hol éte, hol ágya legyen,
    S míg gyomra tekergeni hagyja, kihal
    Bús éneke, tört szusza hangjaival.

    “Fedd, fűzfa, örökre az ifju nevét!
    Kőjárda! te nyomd kebeledre szivét.
    S tán csendes alunni tivornya után:
    Zengd álmait éjiden árva cigány.”

    Szól s nyugszik azóta egy ablak alatt
    Hol vargainas fut, ebecske szalad,
    S vészhangon üvöltöz a bakter elé,
    S villámgerelyét viszi ágya felé.

    De feljön az ormokon a teli hold,
    Mint egy kulacs, a hideg éjbe mosolyg.
    Oh ifju, mi álmod a mámor után?
    Szép álmokat énekel annyi cigány. –
    S már nem fut az ebfi – szaglálva megáll:
    S ott szendereg egy szivar, álmainál.