Szerző: Mária Németh

  • Petőfi Sándor: Megint beszélünk s csak beszélünk

    Megint beszélünk s csak beszélünk,
    A nyelv mozog s a kéz pihen;
    Azt akarják, hogy Magyarország
    Inkább kofa, mint hős legyen.

    Dicsőségünknek kardja! csak most
    Készültél s már a rozsda esz.
    Meglássátok, maholnap minden
    Az ó kerékvágásba’ lesz.

    Ugy állok itt, mint a tüzes ló,
    Mely föl vagyon nyergelve már,
    S prüsszögve és tombolva ott benn
    Fecsegő gazdájára vár.

    Nem a tettek terén fogok hát,
    Mint egy csillag, lehullani?
    Megfojtanak majd a tétlenség
    Lomhán ölelő karjai?

    S nem lenne baj, ha magam volnék,
    Hisz egy ember nem a világ,
    De ezer és ezer van, aki
    A zablán tépelődve rág.

    Óh ifjaink, óh én barátim,
    Ti megkötött szárnyú sasok,
    Láng a fejem, jég a szivem, ha
    Végigtekintek rajtatok!…

    Föl, föl, hazám, előre gyorsan,
    Megállni féluton kivánsz?
    Csupán meg van tágítva rajtad,
    De nincs eltörve még a lánc!

  • Baranyi Ferenc: Kifosztva

    Elvették tőlem a Himnuszt,
    csak mert elénekelték.
    Torkukkal beszennyezték.

    Elvették magyarságomat,
    mert maguk magyarnak mondták.
    S ha ők a magyarok:
    testvérebb a török meg az osztrák.

    Elvették játszó kedvemet,
    mert silány alakításért
    követelték a tapsot.
    Aminthogy a tetszés jelének vették,
    ha a közönség szisszent, felmorajlott.

    Elvették az életemet,
    mert ifjúságom szép sólyommadarára
    rút kányák bélyegét sütötték,
    miközben füstifecskének hazudták
    a maguk egerésző ölyvét.

    Most itt állok az ország ajtajában,
    hol valaha kopogtatnom se kellett,
    állok a küszöbön, semmit sem érzek,
    mert elfeledtették velem, hogyan kell
    megörülni a hazaérkezésnek.

  • Ady Endre: Magyar jakobinus dala

    Ujjunk begyéből vér serken ki,
    Mikor téged tapogatunk,
    Te álmos, szegény Magyarország,
    Vajon vagy-e és mink vagyunk?

    Vajon lehet-e jobbra várni?
    Szemünk és lelkünk fáj bele,
    Vajon fölébred valahára
    A szolga-népek Bábele?

    Ezer zsibbadt vágyból mért nem lesz
    Végül egy erős akarat?
    Hiszen magyar, oláh, szláv bánat
    Mindigre egy bánat marad.

    Hiszen gyalázatunk, keservünk
    Már ezer év óta rokon.
    Mért nem találkozunk süvöltve
    Az eszme-barrikádokon?

    Dunának, Oltnak egy a hangja,
    Morajos, halk, halotti hang.
    Árpád hazájában jaj annak,
    Aki nem úr és nem bitang.

    Mikor fogunk már összefogni?
    Mikor mondunk már egy nagyot,
    Mi, elnyomottak, összetörtek,
    Magyarok és nem-magyarok?

    Meddig lesz még úr a betyárság
    És pulya had mi, milliók?
    Magyarország népe meddig lesz
    Kalitkás seregély-fiók?

    Bús koldusok Magyarországa,
    Ma se hitünk, se kenyerünk.
    Holnap már minden a mienk lesz,
    Hogyha akarunk, ha merünk.

  • Faludy György: Óda a magyar nyelvhez

    Kéri Pálnak

    Most, hogy szobámban ér az est setétje,
    te jutsz eszembe, Szent Gellért cselédje,
    s ajkad, melyről az esti fák alól
    először szólt az ének magyarul.

    Arcod tatár emléke már ködös,
    de titkunk itt e földön még közös
    s a te dalod zsong minden idegemben
    itt, idegenben.

    Magyar nyelv! Vándorutakon kísérőm,
    sértett gőgömben értőm és kísértőm,
    kínok közt, gondjaimtól részegen,
    örökzöld földem és egész egem,
    bőröm, bérem, bírám, borom, míg bírom
    és soraimmal sorsom túl a síron,
    kurjongó kedv, komisz közöny, konok gyász:
    mennyei poggyász.

    Magyar szó! Ajkamon s gégém lazán
    vont hangszerén lázam, házam, hazám,
    almom-álmom, lovacskám, csengős szánom,
    és dal a számon, mit kérnek majd számon: –
    nincs vasvértem, páncélom, mellvasom,
    de Berzsenyivel zeng a mellkasom
    s nem győz le ellenség, rangomra törvén,
    sem haditörvény.

    Jöhetsz reám méreggel, tőrrel, ékkel,
    de én itt állok az ikes igékkel.
    Árkon-bokron kergethetsz hét világnak:
    a hangutánzó szók utánam szállnak,
    mint sustorgó füzesbe font utak
    fölött alkonykor krúgató ludak,
    s minden szavamban százszor látom orcád,
    bús Magyarország.

    Kihalt gyökök: tőzeggel súlyos rétek,
    ahol a fák, mint holt igék, kiégtek.
    Ős szók: a szemhatárról századok
    ködéből még derengő nádasok,
    gyepüs vápákon elhullt katonák,
    ti bíbicek, bölények, battonyák,
    miket vadásztak vén csillyehajókról
    lápos aszókon.

    Magas hangok: szöcskék és tücskök rétje,
    mély hangok: alkony violasötétje,
    káromlások veszejtő vadona,
    mondatszerkesztés pogány pagonya,
    kötőszók: sok-sok illanó fodor,
    s hangsúly, te vidám, hangsúly, te komor,
    lelkünk dolmánya, szőtteses, világszép
    s búzavirágkék.

    Múlt T-je: történelmünk varjúszárnya,
    karók, keresztek és bitófák árnya,
    s melléknevek, gazdag virágbarázdák,
    busák, buják, burjánzók és garázdák,
    melyik vidám faeke nyomtatott?
    S ti mellérendelt, kurta mondatok
    mint paprika, ha füzére vereslőn
    lóg az ereszről.

    Ragok: szegények szurtos csecsemői,
    kapaszkodtok s nem tudtok nagyra nőni,
    és E-betűk serege: fekete
    mezőn zsellérek koldus menete,
    s ti kongó-bongó helyhatározók,
    kukoricásban jó irányt hozók,
    ban-ben-bim-bam: toronyból messze hangzó
    könnyű harangszó.

    Jelentőmód. Az aszály mindörökre
    ráült a szürke, megrepedt rögökre.
    Magánhangzó-illeszkedés! Kaján
    törvénykönyvvé Werbőczi gyúrt talán?
    Mi vagy? Fülledt ötödfél százada
    robotba tört paraszt alázata,
    vagy összhang, mely jövendő, szebb utakra
    messze mutatna?

    És főnevek, ti szikárak és szépek,
    ti birtokos ragokkal úri népek,
    országvesztők, elmozdíthatlanok,
    s ti elsikkadt, felőrölt alanyok,
    megölt vagy messze bujdosó fiak,
    Hajnóczyk, Dózsák meg Rákócziak –
    ó jaj nekünk, mi történt ennyi lánggal
    és a hazánkkal?

    Parasztok nyelve, nem urak latinja,
    nem grófok rangja, de jobbágyok kínja,
    magyar nyelv! fergetegben álló fácska,
    hajlongasz szélcibáltan, megalázva –
    s ki fog-e törzsöd lombbal hajtani?
    Te vagy jelenünk és a hajdani
    arcunkat rejtő Veronika-kendő
    és a jövendő.

    Magyar nyelv! Sarjadsz és egy vagy velünk
    és forró, mint forrongó szellemünk.
    Nem teljesült vágy, de égő ígéret,
    közös jövő és felzengő ítélet,
    nem hűs palackok tiszta óbora,
    nem billentyűre járó zongora,
    de erjedő must, könnyeinkben úszó
    tárogatószó.


  • Heltai Jenő: A modell

    Egy egyszerű kültelki lányka
    (Tizenhat éves, jó falat)
    „Leszek modell!” Így szólt magában
    És egy festőhöz fölszaladt.

    Mert megfelelt az arc, a termet,
    Így szólt a piktor: „Aktra termett
    E karcsu test… e két halom…
    Vetkőzz hamar le, angyalom!”

    És mert a célhoz ez vezet,
    A kis modell levetkezett.
    Mit tudta ő, a balga gyermek,
    A neveletlen vadvirág,

    Hogy fölfedezve már a szappan,
    És él vele a nagy világ.
    Mert fogyatékos volt a teint-je,
    A piktor így szólt: „Ejnye! Ejnye!

    E karcsú test… e két halom…
    Izé… gyerünk csak angyalom,
    Szebb lesz a váll, szebb lesz a kar,
    Segítünk rajta csakhamar.”

    És karon fogta, ahogy illik,
    A fiatal, de balga nőt,
    A szomszédos fürdőszobába
    Diszkréten átvezette őt.

    Ott állott martalékra várván
    A kád… fenékig csupa márvány!
    Ami fürdőnek a jele,
    Színültig vízzel volt tele.

    Festőnk a kádra mutatott,
    Köszönt és eltünt: „Jó napot.”
    Elmúlt egy óra meg nehány perc —
    A lány nem jön ki. Ej mi ez?

    A piktor hosszasan eltünődik:
    „No, most már szörnyen tiszta lesz!”
    Benyit, ijedten hökken vissza:
    Ott áll a lány, a vizet issza

    És keservesen sírni kezd:
    „Én nem bírom kiinni ezt!
    Ha mindig ennyit inni kell,
    A fészkes fene lesz modell.”

  • Ady Endre: Lédával a bálban

    Sikolt a zene, tornyosul, omlik
    Parfümös, boldog, forró, ifjú pára
    S a rózsakoszorús ifjak, leányok
    Rettenve néznek egy fekete párra.

    „Kik ezek?” S mi bús csöndben belépünk.
    Halál-arcunk sötét fátyollal óvjuk
    S hervadt, régi rózsa-koszorúinkat
    A víg teremben némán szerte-szórjuk.

    Elhal a zene s a víg teremben
    Téli szél zúg s elalusznak a lángok.
    Mi táncba kezdünk és sírva, dideregve
    Rebbennek szét a boldog mátka-párok.

  • Reményik Sándor: Valaki értem imádkozott

    Mikor a bűntől meggyötörten
    A lelkem terheket hordozott
    Egyszer csak könnyebb lett a lelkem
    Valaki értem imádkozott.

    Valaki értem imádkozott,
    Talán apám, anyám régen?
    Talán más is, aki szeret.
    Jó barátom vagy testvérem?

    Én nem tudom, de áldom Istent,
    Ki nékem megváltást hozott,
    És azt, aki értem csak
    Egyszer is imádkozott.

  • Móra Ferenc: Kertem alján

    Kertem alján
    lombot ontva
    vén akácfa vetkezik,
    ablakomba
    búcsút mondva
    nyújtogatja ágkezit.

    Ha szükellő
    őszi szellő
    simogatja sudarát,
    gallya rebben,
    halk zörejben
    sírja vissza szép nyarát.

    Puszta ágad
    bármi bágyadt,
    bármi búsan bólogat,
    vén akácom,
    e világon
    nincsen nálad boldogabb!

    Viharával,
    nyomorával,
    átaluszod a telet –
    új virággal,
    lombos ággal
    kelteget a kikelet.

  • Váci Mihály: Aztán

    Emlékszel? Aztán milyen jó volt
    Hozzád fordulni – és Te édes! –
    Hogy doromboltál hogyha csókot
    Súgtam égő füled tövéhez.

    S alvás előtt egy más ölében
    még fészkelődni, s megfordulva
    fel-felkérdezni, félig ébren:
    „Szeretsz? ” „Szeretsz még?! ” – újra, újra.

    Emlékszel? Engem elfeledhetsz.
    De a percekre emlékezzél,
    mikor odabújtál szívemhez
    és magadról megfeledkeztél.

  • Guillaume Apollinaire: Kikericsek

    Most mérget hajt a rét s virágzik késő őszig
    Legelget a tehén
    S lassan megmérgeződik
    Kikericsek virítnak kékek és lilák
    Álmos szemed olyan mint itt ez a virág
    Mint szirmuk fodra kéklő s kék akár ez ősz itt
    S szemedtől életem lassan megmérgeződik
    Egy falka kisdiák a rétre fut s rivall
    Lebernyegük röpül és zeng a harmonikadal
    S letépik a virágot mely anya és leány is
    És színe mint szemhéjadé s oly félve rebben már is
    Mint rebben a virág ha szélben térdepel
    A csordás csöndesen halk hangon énekel
    Míg bőg a sok tehén s elhagyja gőzölögve
    E halni készülő nagy rétet mindörökre

    Radnóti Miklós fordítása