Címke: Szerelem

  • Moretti Gemma: Majd elfelejtek emlékezni…

    Majd megpróbálok úgy élni ezentúl,
    hogy elfelejtek emlékezni rád.
    Nem engedem, hogy bármi is idézzen,
    s eszembe juttassa az arcod,
    a szád simogató szirmát,
    puha kendőt: az érintésedet,
    és ahogy ölelőn nézett a szemed.

    Mint csodálatos kaleidoszkóp,
    villan sok emlék, játszik és forog.
    A híd, hol vártalak, a szél, a nád…
    régmult öröm, most hol lehet tanyád?
    Úgy eltűntél, vajon hová maradtál?
    Olyan nagyon-nagyon magamra hagytál.

    Most megtanulok úgy élni ezentúl,
    hogy nem emlékszem, nem gondolok rád.
    Mint őszi ág, levelét,
    emléked úgy elejtem.
    Ha meghalok majd,
    mindezt elfelejtem.

    Forrás: Magyarul Bábelben

  • Faludy György: Te érdekelsz csak

    Te érdekelsz csak: járásod, kisujjad
    nézésed kék halai bennem úsznak
    megérezlek, ha még a sarkon túl vagy.

    Te vagy a tükör, hol magamra látok
    az ablak: abból nézem a világot,
    s a labirintus: mindig benned járok.

    Forrás: Magyarul Bábelben

  • Faludy György: Szerelmes vers

    Kovács Fannynak

    A sokadik. Elfeküdtünk az ágyon
    mezítlenül. Átfogtam két karommal
    és azt reméltem: nagyon kellemes lesz
    egy csipetnyi, szokványos unalommal.

    De több volt. Bal melle fölé hajoltam.
    Mihez hasonlít, tűnődtem. Talán
    korál díszítés, erdei eperszem,
    vagy még bimbós, parányi tulipán?

    Csupán egy pillanat, s egy új világba
    léptem. Elájultam, vagy ébredek?
    Köröttünk csend. Kék, őrült vadvirágok
    kezdtek forogni homlokom megett.

    Nem parfümöd, de bőröd aromája
    söpör el mindent. Nem marad velem
    se baj, se gond, se félelem, se bánat
    se múlt, sem emlék, csak e szerelem.

    Egymásba csomagolva csak mi ketten
    élünk e Földön. Ősszenő a vállunk,
    utat tévesztünk a másik hajában
    és egymás köldökénél meditálunk.

    Elmehetsz tőlem és itt maradsz nálam
    egy szál hajaddal fogaim között.
    Árnyékodat használom takarónak.
    Egy szót se szólj; minden titkunk közös.

    Sokan vannak, kik erről mit se tudnak,
    vagy nem akarják hallani, pedig
    egyedül ezt nevezem szerelemnek
    a lepedőnktől fel az egekig.

    2001

    Forrás: Magyarul Bábelben

  • Faludy György: Mióta hallgatlak

    Mióta hallgatlak,: fülem fövény lett
    beszívja minden szavadat; szemem
    kettős teleszkóp, álmomban is téged
    tart fókuszban; indának tekerem

    köréd karom; bevéslek az érzékek
    fakó tükrébe; nem is kérdezem,
    hogy mit akarsz, mert tudom, mi kell néked;
    ha jókedved van, hőmérsékletem

    fölmegy kissé; minden gondod és gondom
    együtt párolgott el; lényedből folyton
    iszom s nem kapok soha eleget;

    kifaraglak, megírlak és lefestlek,
    hogy képtárad vagy börtönöd legyek;
    száz járatot vájtam beléd; a tested

    külön van még; fejünk már egyveleg.
    Jelenléted s hiányod egyremegy.

    Forrás: Magyarul Bábelben

  • Faludy György: Ballada F. Gy. egyetlen szerelméről

    I.

    Mikor Faludy György elment Bécs őszi városába
    egy kofferrel, mely a hazája volt
    s az esti, szürke panziószobában
    Natasja balvállára ráhajolt
    s a rolettán a Rathaus tornyának sárga óralapja
    úgy fénylett át, mint egy olajpecsét –
    akkor hajnal felé így szólt Natasja:
    „Te sem vagy már szűz. Ennyi az egész.”

    S akkor F. Gy.-nek ritka lett a pénze
    s gallérja ünnepnap sem volt fehér,
    de a diáklány, ha kérdezték érte,
    csak vállat vont s vele maradt. Ezért.
    Kimosta ingét, ruháját kefélte
    és szava lett számára a parancs;
    az ágyban olykor Csehovról beszéltek.
    Melle kisebb volt, mint egy félnarancs.

    S mikor már végigjárták kettesében
    Bécs városának őszi parkjait,
    egy szürke taxi lement velük egy téli éjjel
    az úton, mely a Westbahnhofhoz vitt.
    S F. Gy. nem sírt, amikor a vonatból
    fehér bundában kihajolt felette.
    Az utcasarkon gesztenyét vett magának
    és aztán mindjárt, mindjárt elfeledte.

    II.

    A másodikat Mettának hívták. Porcelán arca
    nem árulta el soha, mire vágyik
    s haja oly szőke volt, hogy meggyújthatták volna rajta
    a firenzei dóm összes gyertyáit.
    Az első este kávéházban ültek, egymástól diszkréten távol
    az asztal két oldalán. Szemben fényreklám szaladt
    s így társalogtak Einsteinről és Zoláról
    a Kurfürstendamm lámpái alatt.

    És Metta ásított: „Ez a szerelem is éppen
    úgy kezdődik, mint minden szerelem;
    most két hétig Einsteinről beszélsz nékem
    és két hét múlva lefekszel velem.”
    Majd hozzátette: „De mi volna, ha most mindjárt lefeküdnénk?”
    F. Gy. a pincért hívta, hogy fizet
    s hazamentek. S Metta oly könnyedén s kecsesen
    tette le az ágyra és nyújtotta át testét,
    mint ahogy az előbbi pincér hozott három pohár vizet
    ezüsttálcán.

    És aztán egy fél évig
    cigarettáit ő gyújtotta meg
    és minden este puncsot főzött néki
    s szép német teste néki volt meleg.
    A Zoo alatt, a villanyóra mellett
    találkoztak, fél nyolckor. Minden este.
    De egy nap F. Gy. nem ment oda többet
    és aztán mindjárt, mindjárt elfeledte.

    III.

    A harmadik, valljuk be, kurva volt. Egy pesti bárból
    együtt mentek ki és tudták, hova.
    Fricinek hívták és vörös hajához
    jól állt a szürke garniszálloda.
    Tizenhét éves volt, szép, mint a Madonna,
    de gint ivott veszettül s köpködött.

    És másnap dél felé, mikor a mellét mosta,
    hátrasandított és megesküdött,
    hogy mától fogva többé nem lesz céda
    és F. Gy.-vel marad csak ezután.
    A vén falakról hullott a tapéta
    s azontúl ketten laktak egy szobán.

    Történt olykor, hogy, mert nem volt rúzsra pénze,
    vagy, csak szokásból, az utcára ment.
    F. Gy. meg várt rá és felforrt a vére,
    ha másnap reggel végre megjelent.
    Belerúgott, megverte és kidobta
    s az utcán állt a jég, a sár, a köd.
    Ha az éhség s a rendőr megkínozta:
    alázatosan mindig visszajött.

    S F. Gy.-t egyszer elfogta régi csavargó láza:
    gyűrött múltját, a passzust zsebretette,
    cigarettáit rádobta az ágyra
    és aztán mindjárt, mindjárt elfeledte.

    IV.

    S F. Gy. megjárta így a félvilágot
    és látta, hogy minden játékban nyert,
    s úgy hírlik, hogy gőgös lett és felvágott,
    mikor egy nap megjött az Éva Scherff.

    Ott jött a Mirabell-park egyik fasorában
    és rászegezte kihívó szemét,
    mely olyan kék volt, mintha a sarkában
    egy ibolyát préseltek volna szét.

    S mikor a Dómtéren leült mellette,
    olyan sápadtan mint az aszfodélosz,
    akkor F. Gy. még azt is elfeledte,
    hogy márványból van-e a milói Vénusz.

    Az Éva Scherff nem szívott, csak méregdrága
    angol cigarettákat és meg se hallotta,
    hogy F. Gy verseket liheg,
    fütyült Einsteinre, Mannra és Zolára,
    pimasz volt és szeszélyes és hideg,
    hét találkából csak egyen jelent meg
    néhány gyors percre; mindig sietett
    és gúnyolódott, ha F. Gy. szerelmet
    vallott neki; lenézte és kínozta,
    megsértette és gyűlölte s kidobta
    s ajkát, melyen fénylett a skarlát festék
    s feszes selymekbe csavart drága testét,
    melyet minden jöttmentnek szabad volt szeretni,
    neki, csak neki nem adta oda.

    De ezt az egyet nem tudta elfeledni
    soha, soha, soha.

    (Miskolc, 1933)

    Forrás: Magyarul Bábelben

  • Petőfi Zoltán: Búdal

    De meguntam már e hitvány életet!
    Hiszen nekem nincs is senkim ki szeret;
    Te vagy kis lány, te vagy magad egyedül,
    Kinek szivén, sorsom miatt bánat ül.

    De nincsen is a világon senki sem,
    Kiért olyan hőn dobogna fel szivem,
    Mint dobog fel az teérted szép leány,
    Akinél nincs kedvesebbem, csak hazám!

    És még te vagy, hü barátom, ki szeret,
    Ki fönntartja én bennem még a hitet;
    Ne volnátok, ma megásnám síromat,
    Eltemetném velem együtt kínomat.

    Csákó, 1864. november 28.

    Forrás: Magyarul Bábelben

  • Petőfi Sándor: Dalaim

    Elmerengek gondolkodva gyakran,
    S nem tudom, hogy mi gondolatom van,
    Átröpülök hosszában hazámon,
    Át a földön, az egész világon.
    Dalaim, mik ilyenkor teremnek,
    Holdsugári ábrándos lelkemnek.

    Ahelyett, hogy ábrándoknak élek,
    Tán jobb volna élnem a jövőnek,
    S gondoskodnom… eh, mért gondoskodnám?
    Jó az Isten, majd gondot visel rám.
    Dalaim, mik ilyenkor teremnek,
    Pillangói könnyelmű lelkemnek.

    Ha szép lyánnyal van találkozásom,
    Gondomat még mélyebb sírba ásom,
    S mélyen nézek a szép lyány szemébe,
    Mint a csillag csendes tó vizébe.
    Dalaim, mik ilyenkor teremnek,
    Vadrózsái szerelmes lelkemnek.

    Szeret a lyány? iszom örömömben,
    Nem szeret? kell inni keservemben.
    S hol pohár és a pohárban bor van,
    Tarka jókedv születik meg ottan.
    Dalaim, mik ilyenkor teremnek,
    Szivárványi mámoros lelkemnek.

    Oh, de míg a pohár van kezemben,
    Nemzeteknek keze van bilincsben,
    S amilyen víg a pohár csengése,
    Olyan bús a rabbilincs csörgése.
    Dalaim, mik ilyenkor teremnek,
    Fellegei bánatos lelkemnek.

    De mit tűr a szolgaságnak népe?
    Mért nem kél föl, hogy láncát letépje?
    Arra vár, hogy Isten kegyelméből
    Azt a rozsda rágja le kezéről?
    Dalaim, mik ilyenkor teremnek,
    Villámlási haragos lelkemnek!

    Pest, 1846. április 24–30.

    Forrás: www.eternus.hu / Petőfi Sándor: Dalaim

  • Kölcsey Ferenc: Bor-király

    Csak bor, csak lyány szerelme
    Szívem fő gerjedelme,
    Mit nékem a világ?
    Ha más trónusra hág,
    S hírnek fut ellenébe,
    Pálcájától kezébe
    Félvén a sokaság:
    Fennáll királyi székem,
    Országot a sors nékem,
    És pálcát szintúgy ád.
    A szék a lyány ölében,
    Ország borom kelyhében,
    S a pálca mirtuszág.

    Káva, 1814. augusztus

    Forrás: www.eternus.hu / Kölcsey Ferenc: Bor-király

  • Samarjay Károly: Bort tölts, babám

    Bort tölts, babám, beteg vagyok, jaj nekem!
    Meg nem fér többé bőriben a szívem,
    Elaltatja talán a bor bajomat,
    Rég nem ittam, hadd igyam le magamat.
    De ne tölts, mert a részegség majd megöl,
    Úgyis részeg vagyok kökény-szemedtől,
    Részeg vagyok piros arcod lángjától,
    Részeg vagyok, mit sem tudok magamról.

    Forrás: www.eternus.hu / Samarjay Károly: Bort tölts, babám

  • Jeszenszky Danó: Bor és szerelem

    A bor és az édes szerelem
    Két nagy földi jó,
    De csak úgy, ha a szerelem új,
    A bor pedig ó.

    Forrás: www.eternus.hu / Jeszenszky Danó: Bor és szerelem