William Butler Yeats: A macska és a hold

Fel-alá sétált a macska,
Magasan forgott a hold.
Surranó rokona fölnézett
Rá, amint kóborolt.
Fekete Minnaloushe jajjal
Bámult a holdra: hideg,
Szeplőtlen fénye az állat
Vérét nem kímélte meg.

Minnaloushe szalad a fűben.
Kecsesen lendül a láb.
Táncolsz hát, Minnaloushe, táncolsz?
Ki megleli jó rokonát,
Mihez is kezdene máshoz?
Egyszer majd belefárad
A bókolásba a hold is,
Új táncra kedve támad.

Minnaloushe surran a fűben.
Holdfényes szerte a tér.
Fönt a magasban a szent hold
Új szakaszba ér.
Tudja-e Minnaloushe: fénylő,
Nyugtalan szembogarán
Újhold száll teliholdak,
Telihold újak után?

Minnaloushe surran a fűben,
Senki sem ér föl vele,
A változó holdra nyílik
Változó bölcs szeme.

(László Noémi fordítása)

Forrás: Lélektől lélekig